80

весь день и весь вечер пыталась дозвониться до тебя поздравляю с днем рождения только потому что я люблю тебя я не скажу тебе как бы мне хотелось чтобы ты оказался здесь в этом богом забытом городе пума (англ.) (Прим. ред.)

81

Моргенштерн Христиан (1871–1914) — один из крупнейших немецких поэтов. (Прим. перев.)

82

Кюммель (нем.) — тминная водка (Прим. перев.)

83

Нет такого документального материала; в дневнике Ремарка тоже нет никаких сведений об этой встрече. (Прим. нем. издателя.)

84

Речь идет о Курте Деше. (Прим. нем. издателя.)

85

Автор стихотворения Жан Ришпэн, называется оно «Сердце матери». (Прим. нем. издателя.)

86

Речь идет о разрыве Ремарка с Наталией Палей. (Прим. нем. издателя.)

87

Речь идет о документальном фильме «Черный лис» (США, 1962, режиссер Луис Клайд Стаумен), в котором Марлен Дитрих участвовала в качестве рассказчицы. (Прим. нем. издателя.)

88

Имеется в виду роман «Ночь в Лиссабоне». (Прим. нем. издателя.)

89

Last but not least (англ.) — хотя и последнее, но не менее важное. (Прим. ред.)

90

В русском переводе роман вышел под названием «Жизнь взаймы». (Прим. перев.)

91

«Дестри снова в седле» (режиссер Д. Маршалл). (Прим. перев.)

92

«Сад аллаха» (режиссер Р. Болеславский). (Прим. перев.)

93

«Нью-Орлеанский огонек» (режиссер Р. Клер). (Прим. перев.)

94

«Сердца в огне» (режиссер Р. Уэлш). (Прим. перев.)

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×