7

Село във Франция, където през 1415 г. английските войски на крал Хенри V разбиват френската армия по време на Стогодишната война. — Б.пр.

8

Кучешка радост (англ.) — Б. пр.

9

Вместо родител (лат.) — Б. пр.

10

Езеро в Хайд Парк. — Б. пр.

11

От Библията, Книга на Пророк Даниила (глава II, 1–33): Огромен беше този истукан… видът му беше страшен, главата му от чисто злато, гърдите и ръцете — от сребро, коремът и бедрата — медни, пищялите му железни, нозете му — част железни, част глинени. — Б. пр.

12

Парафраза от известно стихотворение на английския поет Робърт Браунинг (1812–1889 г.) — Б. пр.

13

Система, установена във Великобритания, а по-късно в други страни, в края на XVIII век. Характерно за нея е свободното сечене и обръщение на златни монети, обмяна на банкноти за злато. Практически отменена в годините на световната икономическа криза (1929–1933 г.) — Б. пр.

14

На английски сряда се произнася Уензди — Б.пр.

15

Аристократична сграда на ул. „Пикадили“ в Лондон, построена през втората половина на 18 в. В нея са живели Байрон, У. Гладсон и др. — Б. пр.

16

Известен женски колеж в Кеймбридж. Основан през 1869. Б.пр.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×