заставил ее зажмурить их снова.
– Мы позорно проспали до полудня.
– Не чувствуется, чтобы тебя это беспокоило, – ответил он.
Она потерла глаза и усмехнулась.
– В Лондоне я никогда не возвращалась домой раньше рассвета и не поднималась до полудня. Думаю, мы провели ночь гораздо приятнее, чем я проводила их тогда.
– Ты уверена, что не затоскуешь по блеску лондонского общества? Здесь я буду всего лишь простым купцом, и даже пока еще не богатым. Я могу преуспеть, но на это потребуется некоторое время и помощь Квинта. В конце концов, как роялист я не буду хорошо принят в американском деловом обществе, не говоря уж об отношении ко мне из-за моей мускогской крови.
– Ты добьешься успеха ради себя и народа твоей матери, – ответила Барбара со слепым благоговением, отметая все преграды легким взмахом руки.
– Не забывайте, что мы проиграли войну, ваша светлость.
Она нежно поцеловала его.
– Да, но мы завоевали друг друга, а эта победа превыше всего.
И они скрепили залог любви поцелуем.
Эпилог
Слова священника разносились в теплом воздухе, когда он заканчивал свою траурную службу выразительным благословением. Группа людей, собравшихся по этому торжественному случаю, была немногочисленной. Ноубл Уизерспун и Соломон Торрес стояли по одну сторону от Полли Блор, которая украдкой смахивала с ресниц слезинки. Дев и Барбара, счастливые новостью, что у них будет ребенок, держались за руки и обменивались теплыми взглядами, а Чарита Блэкхорн сияла от радости, любуясь своим сыном и невесткой, Утренней Зарей.
Квинт держал Джеймса, который, казалось, понимал торжественность момента и был тих. Мадлен задумчиво улыбнулась. Даже Гулливер, стоя рядом со своей хозяйкой, был подавлен и не колотил хвостом. Свежевырытая могила находилась в центре семейного кладбища Блэкхорнов, рядом с местом вечного успокоения Роберта. Квинтин приказал высечь новую надпись на надгробной плите, чтобы почтить после смерти мать, которую он никогда не знал в жизни. Надпись гласила: «
– Теперь она может лежать здесь с миром, рядом со своим Робби, а не в зарослях, в дальней части семейного кладбища, – тихо сказала Мадлен, опустившись на колени и положив на могилу букет розовых и пурпурных астр.
Квинт, держа сына за руку, стал на колени рядом с женой.
– Анна в долгу перед тобой за то, что ты смыла пятно бесчестья с ее имени. Я с радостью буду расплачиваться с тобой от ее имени всю жизнь.
Примечания
1
Рейнджер – военнослужащий десантного диверсионно-разведывательного подразделения.
2
Рил – быстрый шотландский танец.
3
Майорат – система наследования, при которой недвижимое имущество (земельное владение) переходит безраздельно к старшему сыну или старшему в роду.
4
Помпадур – высокая прическа с валиком в стиле, связанном с именем маркизы Помпадур, фаворитки Людовика XV.
5
Патент на офицерский чин.
6
Бушель – мера емкости 36,3 л.
7
Сплин – уныние, хандра.