Карета остановилась. Сибилла открыла дверь. — Вылезай, Сэм Ваймс, — сказала она. — И никаких споров. Время для портрета.

— Здесь? Но… — начал Ваймс.

— Допрый день, командор, — в дверях показался радостный Отто Шрик. — Я поставил скамейку и осфещение как рас нужного оттенка!

Ваймс не мог не признать, что он прав. Горная гряда отливала золотом в грозовом небе. В отдалении сверкала серебряная лента водопада Слезы Короля. Птицы с ярким оперением сновали в воздухе. И над всей долиной висели радуги.

Кумская долина в день битвы при Кумской долине. Именно здесь ему и надо было быть.

— Мошшет Фаша Сфетлость сядет с малышом на коленях и вы, командор, станете сбоку, полошшиф руку ей на плечо…? — суетился Отто, пристраивая свой большой черный иконограф.

— Он снимает долину для Таймс, — шепнула Сибилла. — И я подумала, ну что ж, сейчас или никогда. Портрет должен быть сделан.

— Сколько времени это займет? — спросил Ваймс.

— Ох, лишь долю секунды, — ответил Отто.

Ваймс обрадовался. Это ему подходило.

И конечно, долей секунды дело не обошлось. Но день выдался теплым и Ваймс все еще чувствовал себя хорошо. Они сидели рядышком и улыбались теми застывшими улыбками людей, раздумывающих, почему доля секунды тянется уже полчаса, пока Отто пытался привести Вселенную к удовлетворяющему его состоянию.

— Хавелок будет искать способ наградить тебя, ты знаешь, — пробормотала Сибилла, пока вампир хлопотал вокруг.

— Пусть ищет, — ответил Ваймс. — У меня есть все, что мне нужно, — и он улыбнулся.

Щелк!

— Шестьдесят новых полицейских? — спросил лорд Витинари.

— Такова цена мира, сэр, — с жаром ответил капитан Моркоу. — Я уверен, что командор Ваймс не согласится на меньшее. У нас острая нехватка личного состава.

— Шестьдесят человек… — и, безусловно, гномов… и троллей — да это же больше, чем треть вашего текущего состава, — сказал Патриций, постукивая тростью по мостовой. — Мир пришел с неплохим счетом, капитан.

— Но он принес также некоторую прибыль, сэр, — добавил Моркоу.

Они оба поглядели на круглый символ с чертой посредине, нарисованный над входом в шахту, который был огорожен черно-желтыми лентами от недозволенных посетителей.

— Шахта автоматически отходит к нам? — спросил Витинари.

— Очевидно да, сэр. Как я понимаю, по праву 'принудительного отчуждения собственности'.

— Ах, да. Это означает неприкрытое государственное воровство, — пояснил Витинари.

— Но скальты выкупили землю, сэр. Но сейчас они вряд ли станут оспаривать свою собственность.

— Несомненно. Так гномы действительно умеют строить водонепроницаемые туннели?

— О, да. Это старое изобретение, как и само горное дело. Может, пройдем внутрь? Боюсь только, что лифт в настоящий момент не работает, сэр.

Лорд Витинари осмотрел рельсы и маленькие вагончики, на которых гномы вывозили грунт, и ощупал сухие стены. Затем он поднялся по лестнице и нахмурился, когда железная плита весом в тонну пробила стену, просвистев прямо перед его лицом, и, пробив стену, вылетела на улицу.

— Это следовало ожидать? — спросил Витинари, стряхивая штукатурку со своей мантии.

Кто-то взволновано прокричал позади него — Вращательный момент! Это невозможно! Изумительно!

Из пролома вылез человек, держащий что-то в руке. Он подскочил к капитану Моркоу, дрожа от возбуждения.

— Оно делает полный оборот за 6,9 секунд, но вращательный момент просто невероятен! Оно сломало зажимы! Что его двигает?

— Похоже, этого никто не знает, — ответил Моркоу. — В Убервальде…

— Прошу прощения, но что происходит? — спросил лорд Витинари, властно вытянув руку.

Человек глянул на него и затем повернулся к Моркоу. — Кто это? — спросил он.

— Лорд Витинари, правитель нашего города. Милорд, разрешите представить вам мистера Пони из Гильдии Изобретателей? — быстро сказал Моркоу. — Мистер Пони, будьте добры, покажите Его Светлости Вал.

— Благодарю, — ответил Витинари. Он взял в руки устройство, выглядящее как два куба, гранью дюймов в шесть, прикрепленных друг к другу, и походило на пару игральных костей, соединенных между собой по одной стороне. Они вращались относительно друг друга — очень, очень медленно.

— А, — равнодушно сказал Витинари. — Механизм. Как мило.

— Мило? — переспросил Пони. — Вы не понимаете? Они не останавливаются. — Моркоу и Пони выжидающе поглядели на Патриция, который ответил:

— И это хорошо, так?

Моркоу кашлянул. — Да, сэр. Одна из таких штучек приводит в действие самую большую шахту в Убервальде. Все насосы, вентиляторы, вагонетки, перевозящие руду, меха кузнечных горнов, лифты… все. Это еще один вид Устройств, как и кубы. Мы не знаем, как они сделаны, они крайне редки, но я слышал, что три таких устройства работали без остановки несколько сотен лет. Они не нуждаются в топливе, они ни в чем не нуждаются. Им несколько миллионов лет. Никто не знает из чего они сделаны. Они просто вращаются.

— Как интересно, — сказал Витинари. — Двигает вагонетки? Под землей, говорите?

— О, да, — ответил Моркоу. — И даже вместе с шахтерами.

— Над вашими словами необходимо как следует поразмышлять, — сказал Витинари, старательно избегая протянутой руки мистера Пони. — И как можно применить это устройство на нужды города?

Витинари и Моркоу вопрошающе повернулись к мистеру Пони, который в ответ лишь пожал плечами. — Да как угодно.

Кап!

Капля упала на голову давным-давно усопшего Короля Б'храйана Кровавого Топора.

— И сколько еще мы будем здесь торчать, сержант? — спросил Шнобби, разглядывая длинную ленту посетителей, тянущуюся мимо мертвых королей.

— Мистер Ваймс послал за сменой в Анк-Морпорк, — ответил Фред Колон, переминаясь с ноги на ногу. Когда вы только зашли, казалось, что в пещере тепло, но через какое-то время липкая сырость начинала действовать на нервы. Фред подумал, что на Шнобби она не действовала, потому что того природа одарила естественной липкостью и сыростью.

— Меня от них в дрожь бросает, сержант, — сказал Шнобби, показывая на королей. — Если эта рука вдруг шевельнется, я заору.

— Думай о том, что ты присутствуешь при Событии, Шнобби.

— Я всегда где-нибудь присутствую, сержант.

— Ага, но когда они начнут писать исторические книги, они… — Фред Колон замолк, задумавшись. Он должен был признать, что историки вряд ли упомянут их со Шнобби. — Ну, как бы то ни было, твоя Смуглянка будет гордиться тобой.

— Вряд ли, — печально ответил Шнобби. — Она замечательная девушка, но я подумываю, как бы потихоньку ее отшить.

— Да не может быть!

— Боюсь, что может, сержант. Как-то раз она приготовила мне ужин. Она пыталась испечь Волнительный пудинг, какой обычно пекла моя мамаша.

Кап!

Вы читаете Бац!
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×