мастерскую какого-нибудь живописца.

БУШЕ

У нее была не одна эта профессия.

Из-за занавески, завязывая на ходу старомодный кринолин, появляется О’Мерфи в довольно приличном белокуром парике, с двумя красными кляксами на щеках.

О’МЕРФИ

Куда он повернул?

БУШЕ

Фрагонар говорит, что он еще сидит.

ФРАГОНАР

Хорошо работать поблизости от дома, особенно в менее приятное время года.

О’МЕРФИ

Да, я обернусь в один момент.

ФРАГОНАР

Но почему — мой вопрос отнюдь не означает, что я недооцениваю вашу красоту — почему господин Лемегр, если он нуждается в услугах дамы, выбирает именно вас?

О’МЕРФИ

Я самая дешевая в квартале.

ФРАГОНАР

Нужно удержаться на рынке во чтобы то ни стало.

БУШЕ

Что вы нам принесете?

О’МЕРФИ

Красное вино.

БУШЕ

А кроме красного вина?

О’МЕРФИ

Хлеб.

БУШЕ

А кроме хлеба?

О’МЕРФИ

Я подумывала о куске сыра и маслинах, не надо возиться с готовкой.

БУШЕ

Если Фрагонар немного потерпит, я предпочел бы кролика. Госпожа О’Мерфи готовит его без кастрюли. Она знает способ, как поджарить этого зверя в камине, на открытом огне.

ФРАГОНАР

Звучит соблазнительно. Окажите мне любезность еще раз подержать меня за ногу.

БУШЕ

С удовольствием.

ФРАГОНАР

Значит, вы еще живете на доходы от ягодиц госпожи О Мюрф?

БУШЕ

Верно. С этого началась моя жизнь, этим она и закончится.

ФРАГОНАР (выглядывает в окно)

Он идет в кофейню.

Долгая пауза.

ФРАГОНАР

Похоже, трапеза не состоится.

О’МЕРФИ

Собственно говоря, сегодня мы были уверены, что господин Лемегр сделает выбор в пользу любви.

ФРАГОНАР

Вы хотите сказать, что этот человек предпочитает хлебец божественной О’Мюрф?

О’МЕРФИ

А вы бы не предпочли?

Фрагонар молчит.

Я не обиделась. В юности отказываются от дневного заработка, чтобы взглянуть на молодую даму, идущую по мосту. В старости отказываются с ней спать, предпочитая греться у камина. Этой страсти еще приносят кое-какие жертвы.

ФРАГОНАР

Ради моей страсти к вам я бы, разумеется, пожертвовал всем на свете.

БУШЕ

Спасибо, малыш. Ты хорошо сказал. Женщинам необходимо слышать такого рода глупости.

О’МЕРФИ

Он человек воспитанный, хотя и художник. Светский лоск ничем не заменишь. Ваш визит доставил нам истинное удовольствие, господин Фрагонар. Сегодня в силу сложившихся обстоятельств мы не сможем пригласить вас откушать с нами. Окажите нам честь пожаловать завтра. Покорнейше просим.

ФРАГОНАР

Я бы не хотел обременять вас ни при каких обстоятельствах.

О’МЕРФИ

Вы забыли о нашей договоренности. Сегодня у меня не было ни малейшей возможности сообщить интересующие вас сведения об Оленьем парке.

Действие второе

О’Мерфи, Фрагонар

О’МЕРФИ

В общем-то, очень многое раздули. Олений парк был у всех на устах. Чего только о нем ни рассказывали, как только ни расписывали. Но эти сильно преувеличенные слухи возникали лишь потому, что о нем запрещалось говорить. Между тем, он был очень прилично организованным заведением, а его преподавательский состав мог бы выдержать сравнение с любым другим в Европе. Директрисой была настоятельница монастыря, из дворян. Воспитателями работали танцмейстер из Вены, портной из Мадрида, владелец борделя из Дрездена и бывшая актриса из Комеди Франсез, о ней ходили слухи, что она была подругой Корнеля. Еще были добрые и скромные монахини, они следили за чистотой, и даже был американский врач по имени Мистер Доктор. В послеобеденные часы, когда у нас не было занятий, мы играли в саду; довольно часто приходила госпожа маркиза, ласково шлепала нас, проверяла белье и всегда одаривала добрыми советами.

ФРАГОНАР

Она благоволила к вам с первого дня.

О’МЕРФИ

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×