См. Не повторяй ошибок.

11

Блу Ридж — ГОЛУБОЙ ХРЕБЕТ — в составе горной цепи, включающей Чёрные и Дымные горы, образует юго-восточную окраину Аппалачей. Протяжённость более 1000 км, макс. высота 2037 м (г. Митчелл). Покрыт широколиственными и хвойными лесами, в межгорных впадинах и котловинах луга. Является природным заповедником.

12

Царский размер — стандарт матрасов (кроватей и диванов-кроватей), а также постельных принадлежностей. Размер промежуточный между королевским и «полным».

13

Библейское — При побеге из Содома, несмотря на предупреждения, жена Лота оглянулась и была превращена по воле Бога в соляной столб

14

См. Кровавые сны.

15

Дороти Гейл — персонаж детской книги Ф. Баума «Волшебник страны Оз» и ее продолжений. С некоторыми изменениями книга известна как «Волшебник Изумрудного Города».

16

См. Леденящий ужас.

17

См. Кровавые грехи.

18

См. Смысл зла.

19

Вульф — волк в переводе.

20

См. Кровавые сны.

21

Защищать и служить — девиз полиции США.

22

Красная охра — естественная минеральная краска. Основные компоненты гидроксид железа и глина. Благодаря невысокой стоимости широко применяется для приготовления красок, шпатлёвок и грунтовок.

23

См. Кровавые грехи.

24

Сёрвайвелист — участник движения за выживание (в условиях ядерной войны, террора банд и т. д.).

Вы читаете Кровавые узы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×