См. Не повторяй ошибок.
11
Блу Ридж — ГОЛУБОЙ ХРЕБЕТ — в составе горной цепи, включающей Чёрные и Дымные горы, образует юго-восточную окраину Аппалачей. Протяжённость более 1000 км, макс. высота 2037 м (г. Митчелл). Покрыт широколиственными и хвойными лесами, в межгорных впадинах и котловинах луга. Является природным заповедником.
12
Царский размер — стандарт матрасов (кроватей и диванов-кроватей), а также постельных принадлежностей. Размер промежуточный между королевским и «полным».
13
Библейское — При побеге из Содома, несмотря на предупреждения, жена Лота оглянулась и была превращена по воле Бога в соляной столб
14
См. Кровавые сны.
15
Дороти Гейл — персонаж детской книги Ф. Баума «Волшебник страны Оз» и ее продолжений. С некоторыми изменениями книга известна как «Волшебник Изумрудного Города».
16
См. Леденящий ужас.
17
См. Кровавые грехи.
18
См. Смысл зла.
19
Вульф — волк в переводе.
20
См. Кровавые сны.
21
Защищать и служить — девиз полиции США.
22
Красная охра — естественная минеральная краска. Основные компоненты гидроксид железа и глина. Благодаря невысокой стоимости широко применяется для приготовления красок, шпатлёвок и грунтовок.
23
См. Кровавые грехи.
24
Сёрвайвелист — участник движения за выживание (в условиях ядерной войны, террора банд и т. д.).