– Твоя мать была такой красивой, – сказала Бэсс, доставая белый атлас из коробки. – Когда Джордж ввел ее в дом, я была вне себя от радости. Я полюбила ее как сестру. Как ты думаешь, оно подойдет?

Сара прикоснулась к материи: атлас оказался бархатистым и ласкал кожу. Сара взглянула на любимую фотографию: ее мама была в этом платье, такая же счастливая, как всегда. Платье состояло из ярдов атласа, но было легким, как воздух.

– Надеюсь, подойдет, – прошептала Сара, прикладывая платье к своему стройному телу.

Это прикосновение платья и фотография матери, казалось, придали ей сил.

– Оно будет тебе впору, – кивнула Бэсс, глядя на наряд наметанным взглядом портнихи.

– Тетушка Бэсс, у меня прекратились боли, – неожиданно сказала Сара.

– Я знаю, дорогая.

– Как ты думаешь, что это значит?

– Это значит, что ты должна сделать что-то важное, – мягко ответила Бэсс.

– Выйти замуж за Уилла, – улыбнулась Сара.

Гуси кричали и вразвалку ходили по двору. Джордж и Майк стояли около большого джипа, ожидая, пока выйдут Сара, Бэсс и медсестра. Уилл мерил шагами дорожку. Он не привез с собой костюм и был слишком крупным, чтобы на него подошло что-либо из одежды, имеющейся в доме. Майк и Джордж были одеты в одежду для посещения церкви, а Уилл выглядел как пилот военно-морских сил в своем коротком жакете с присобранными складками на талии.

– Ты хорошо обдумал это? – спросил его Джордж…

– Да.

– Но недостаточно для того, чтобы привезти с собой костюм, – сказал Джордж, сузив глаза.

– Я думал о другом, уезжая из Форт-Кромвеля. – Дедушка, – предостерегающе сказал Майк.

– Она моя единственная дочь, – взорвался Джордж.

– Она хочет выйти за него замуж.

– Да ладно, – пробормотал Джордж. – Она всегда была неразумной в выборе мужчин.

Знали бы они, что на нем был тот же костюм, в который он был одет, отдавая Сару замуж за Зика Лоринга! И посмотрите, как все обернулось…

– Уилл хороший, – сказал Майк, вздернув подбородок.

– Ворвался в нашу жизнь и перевернул все вверх дном.

– Что перевернул вверх дном? – спросил Уилл, готовый перевести разговор в шутку.

– Ну, взять хотя бы тот факт, что ты чуть не убил ее на своем самолете.

– Просто носовое шасси не удалось выбросить.

– А разве ты не проводишь техническую проверку своих самолетов? – не унимался Джордж.

Стоя лицом к лицу с Уиллом Берком, он хотел сразиться с ним за свою дочь и мысленно просил, чтобы тот ударил его.

– Да, я делаю это всегда, Джордж.

– Чуть не разбился с Сарой на борту! Господи Иисусе!

– Я сожалею, ладно?

– Нет, не ладно. Ты думаешь, что небольшое извинение может все компенсировать?

– Что еще?

– То, что она опять заболела, – крикнул Джордж, – вот что!

Уилл остолбенел.

– Ей нужно было сохранять спокойствие, – кипятился Джордж, сверкая глазами. – Избегать стрессов. Возможно, она вернулась бы на остров, если бы не встретила тебя. Мы бы заботились о ней, я, и Майк, и Бэсс. Правда, Майк?

– Дедушка, остановись, – попросил Майк.

– Она вся… взбудоражилась. – Он с трудом подобрал нужное слово. – Вот что случилось! Ее организм уже не может справиться с этим. Проклятие, Уилл!

– Да, проклятье, – повторил тот, глядя перед собой.

Джордж отвернулся, чтобы они не видели, как он плачет. Он точно так же потерял Роуз. Он пытался заставить ее соблюдать постельный режим, избавить от волнений, но нет: она хотела вмешиваться во все. Она любила Джорджа до самого конца, деятельно, обнимая его всякий раз, когда у нее была возможность. Она была страстной по отношению к нему и к Саре, отдавая им последние силы. Вся эта страсть подстегнула рак, и они потеряли ее.

– Сэр! – обратился к нему Уилл.

– Что?

– Я забыл кое о чем попросить вас.

Вы читаете На десятом небе
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×