купила просто потому, что ты был слишком глуп и не видел дальше собственного носа. У меня в Ноксвилле дело, которое я не хочу бросать. Может, когда-нибудь я смогу открыть филиал в Шарлотте, но не сейчас. Так как же ты намереваешься проявить свой эгоизм и стать частью жизни ребенка, если живешь по ту сторону горного хребта?

Он положил руки ей на бедра. По-прежнему улыбаясь, проговорил:

— Теперь у меня совсем другая — жизнь. И другая цель в жизни. Я могу делать фарфор или продавать его. Когда-нибудь мне вернут лицензию, и я буду писать завещания — хоть в кузовах пикапов. А потом куплю тебе новые магазины и еще… Я понял, что многое смогу.

Он опрокинул Фейт на матрас и принялся целовать ее груди. Наконец приподнялся и с самодовольной ухмылкой заявил:

— Я даже знаю, как менять подгузники. И не так уж важно, чем я буду заниматься. Только запомни: тебе придется жить без нянек и шикарных клубов.

— Мне не нужны няньки. Но как же твоя семья? Как Долорес и все остальные? Я отложила часть фонда на их образование, но это не…

— На образование? — семьи? — Адриан нахмурился. — Для моей семьи? Я прекрасно могу…

Теперь она знала его слабость. Она пощекотала его под мышками, и он со смехом откатился в сторону.

Фейт улыбнулась:

— Теперь это моя семья так и знай, мои тупоголовый гений… — Она вдруг заглянула ему в глаза и спросила — Ты ведь собираешься на мне жениться?

— О да, но я свяжу тебя так крепко, что тебе не удастся сбежать от меня. Так что ты там говорила о моей семье?

Снова склонившись над ним, Фейт заявила:

— Я просто отдала долг. Вычислила твое жалованье за четыре года и отложила эту сумму для твоей семьи. Получилось не много, но адвокаты сказали, что это разумно, поскольку дети Тони получили остальное.

Адриан нахмурился, Но Фейт не желала слушать возражения. Она никогда не смогла бы победить этого мужчину в словесной войне, но у нее были другие преимущества. Припав губами к груди Адриана, она принялась целовать его, и он почти тотчас же капитулировал.

,

Примечания

Note1

Фейт (faith) — вера (англ.). Хоуп (hope) — надежда (англ.).

Note2

Чарити (Charity) — щедрость (англ.).

Note3

Да (исп.).

Note4

Приветствую, Хуан, как дела?! (исп.)

Note5

Добрый день, сеньорита (исп.).

Note6

Как поживаете? (исп.).

Note7

Бедняжка (исп.).

Note8

Мой сын полный идиот (исп.).

Note9

Он только немножко идиот (исп.).

Note10

Понимаете? (исп)

Note11

Да, сеньора. С вашего позволения.

Вы читаете Непорочная
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×