— Кто пока не удрал? — пронзительным голосом спросила бабушка.

— Вор! Я только вышла с автостанции, высматривая вас, а он подскочил, выхватил у меня сумку и был таков.

Джон с трудом сосредоточился на словах Мэриголд, целиком поглощенный ее нарядом: такое он видел лишь на обложках журналов. Шелковое красное платье облегало тело, белые с красными носами туфли были на щегольских четырехдюймовых каблуках. Да как она вообще могла бегать в такой обуви?!

Он быстро взглянул на свои ковбойские сапоги, затем снова на туфли Мэриголд, его взгляд скользнул вверх по ее длинным красивым ногам. Только слепой не заметил бы золотистого цвета ее атласной на вид кожи. Его внезапно окатила жаркая волна.

Джон сдвинулся поближе к дверце, списав этот жар на летнее солнце, бьющее сквозь ветровое стекло. Он не знал, изумил или разозлил его этот наряд. И такая вот женщина станет готовить и убирать, пока не срастется бабулина лодыжка? Эта женщина в туфлях на высоких каблуках, в мини-платье, с ногтями цвета пожарной машины будет ухаживать за курами и заниматься огородом? Он подавил смешок.

— Джон? Джон! Боже мой, ты слушаешь? — вернул его к действительности голос бабушки. — Ты слышал, что сказала Мэриголд? Вор здесь, в Эндерби. Куда катится мир? Чего же ты ждешь? Догоняй его! — потребовала она, расширив глаза и округлив губы, подкрашенные коралловой помадой.

— Вот он! — закричала Мэриголд, указывая пальцем.

Джон оглядел аккуратную, обсаженную деревьями улицу и никого не увидел.

— О Господи, он побежал за угол! У него мои вещи, догоните его, пожалуйста!

Нравилась ему Мэриголд Родригес или нет, Джон чувствовал себя обязанным помочь ей. Он сделал бы это для любого.

Машина с ревом двинулась в указанном направлении, свернула за угол, чуть не переехав черную кошку. Судорожно вздохнув, Мэриголд вцепилась в его предплечье, чем вызвала у него выброс адреналина. Внезапно под колеса грузовика выкатился футбольный мяч, и рассеявшееся было внимание Джона вернулось к дороге. Он надавил на тормоз, одновременно продолжая искать взглядом парня, который украл вещи Мэриголд, поскольку до сих пор еще не увидел злоумышленника.

— Он там! Налево! Налево! — закричала Мэриголд.

Джон крутанул руль, и они помчались по боковой улочке, из-под колес во все стороны летел гравий. Машина как пьяная моталась из стороны в сторону, пассажиров бросало друг на друга. Он старался не думать о своей реакции на мимолетные прикосновения Мэриголд, что было совсем не легко, когда ее бедро постоянно терлось о его ногу.

— Йи-ха! — неожиданно выкрикнула она по-ковбойски, чуть не доведя Джона до сердечного приступа, и, чтобы удержаться, непроизвольно ухватилась за его колено. У него засосало под ложечкой. А он еще пытается убедить себя, что бешеный стук сердца вызван тряской.

Машина угодила в рытвину, и он тут же забыл об этой реакции странной женщины. На долю секунды грузовик повис в воздухе. Мэриголд откинула голову, ее заразительный смех наполнил кабину, к ней присоединилась бабушка, ткнув в пол своей палкой.

Джон недовольно скривился. Почему мисс Мэриголд хохочет, когда они могли покалечиться или погибнуть в безумной погоне за вором, который утащил ее вещи? Если это мужчина, он сделает из него отбивную.

— Вот он! Стой! — Мэриголд торжествующе указала длинным алым ногтем.

Джон нажал на тормоз, распахнул дверь, выскочил наружу, готовый схватить преступника, и нахмурился. Он видел только маленького лохматого песика, который прижался к забору и настороженно смотрел на них. Рядом валялся смятый бумажный пакет.

— Где? — словно откликнулась на его мысли бабушка.

— Да вот же, — ответила Мэриголд, ткнув в собачонку.

Джон застонал и привалился к грузовику. Невероятно. Он мчался как ненормальный, чтобы поймать щенка?

— А что он украл? — спросила бабушка, глядя, как дворняга предостерегающе нависла над пакетом. Женщины даже не заметили недовольства Джона.

— Ах, бабушка, простите, он ест ваш подарок! — запричитала Мэриголд.

Собака действительно что-то жевала, из ее пасти торчал кусок оберточной бумаги.

— Джон, ну что ты стоишь. Отбери у щенка мой подарок.

— Ни за что на свете, — ответил тот.

Сложив на груди руки, он разглядывал сумасшедшую блондинку, с которой был знаком всего несколько минут и которая уже чуть не разрушила его спокойное существование.

— Джон, сейчас не время дуться. Пес ест мой подарок. — С каждым словом тон у бабушки повышался.

Он посмотрел на Мэриголд, которая по-прежнему сидела в кабине.

— Могу я узнать, что именно ест собака?

— Джон, не порть мне сюрприз.

— Ба, раз в жизни позволь мне это уладить.

— Ну… — протянула Мэриголд, словно пыталась выиграть время.

Джон со злостью смотрел на нее. Она так легко не отделается, особенно после того, как выставила его полным дураком.

— Это не совсем подарок, но моя бабушка сделала его специально для бабушки Гудинг. — Мэриголд аккуратно сложила руки на коленях, отчего ее платье задралось на полдюйма.

Сердце у него в груди сделало сальто. Осознав, что неприлично так пялиться, Джон нахмурился и перевел взгляд на лицо Мэриголд, никуда по пути не отклоняясь.

— Что за подарок? — рявкнул он.

Мэриголд прикусила нижнюю губу, потом ее лицо осветилось.

— Может, забудем об этом происшествии, а? Давайте вернемся на станцию, заберем мои чемоданы, пока их кто-нибудь не унес. — Она нервно засмеялась. — Кроме того, у вас наверняка полно работы на ферме.

— Отвечайте на вопрос, — приказал Джон.

Улыбка Мэриголд погасла. Бабуля собралась что-то сказать, но он жестом остановил ее, хотя и сам не понимал, зачем так упорствует.

Мэриголд вздернула подбородок и вызывающе посмотрела на него. Тут он увидел ее глаза: голубые, как летнее небо, и бесхитростные, как у новорожденного теленка. Поняв направление своих мыслей, Джон еще больше нахмурился. Из-за этой женщины он гнался за собакой, выставив себя на посмешище. Так о чем он думает, пожирая ее страстным взглядом?

— Мексиканская вяленая говядина, — выпалила Мэриголд.

— Что? — в ярости переспросил он.

Не отводя от него взгляда, Мэриголд мотнула головой в сторону щенка.

— Подарок.

— Моя любимая… — услышал он причитания бабушки.

— Мексиканская вяленая говядина? — повторил Джон.

Она медленно кивнула.

— Значит, я рисковал жизнью и здоровьем…

Его слова были прерваны воем сирены. В боковую улочку свернула полицейская машина и резко остановилась позади грузовика. Только этого ему не хватало для полного счастья! У Джона засосало под ложечкой.

— Ой, — услышал он возглас Мэриголд и поджал губы.

Из машины вышел констебль Джордж Стрэнг, который недавно пополнил ряды городской полиции. Высокий дородный блондин, олицетворявший могущество закона, подошел к грузовику и, подбоченившись, произнес:

— Добрый день, сэр.

Джон скрестил руки на груди.

— Добрый день, офицер.

Вы читаете Цвет диких роз
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×