незнакомой планете?!

— Юго-восточная Азия здесь совершенно ни при чем, — тем временем заметил мистер Говард. — Вам могло обмануть сходство имен, но поверьте, мы находимся в сотнях миль от ближайшего кхмера. Этот оазис населяют арийцы, а «Камбуджадешт» значит «Равнина царя Камбиза».

— ???!!!

— Неужели вы никогда не слышали про этого царя? — удивился Говард. — Мне показалось, что я имею дело с образованным джентельменом…

— Да-да-да, я читал Геродота, — закивал Хеллборн. — Царь жил на белом свете лет за двести до Александра, он был редкий безумец и святотатец…

— Тсссс! — американец испуганно прижал палец к губам. — Только не здесь! Местные жители могут не простить вам подобного оскорбления!

— Но почему?

— Потому что они потомки персидских солдат, отправленных Камбисом на завоевание оазиса Аммона, и до сих пор почитают Великого Царя как своего отца-основателя.

— ???!!! — положительно, сегодня Хеллборн только и делал, что регулярно терял дар речи. — Разве эта армия не пропала в пустыне?

— Пропала, — согласно кивнул Говард. — Заблудилась в песках и забрела в этот оазис, до недавнего времени отрезанный от мира и никому не известный. Уж не знаю, какие аборигены его населяли — скорей всего, светлокожие древние ливийцы, но персы перебили мужчин, взяли их женщин… С тех пор здесь и живут. Вот уже две с половиной тысячи лет, плюс-минус.

— Нет, я должен на это посмотреть, — Хеллборн решительно поднялся. — Мистер Говард, помогите мне выбраться наружу.

— Но…

— Никаких «но»!

— Там и смотреть-то не на что, — пробормотал американец.

У входа в шатер застыли два стражника в уже знакомых белых плащах, тюрбанах и масках. Они немедленно скрестили копья перед гостями из внешнего мира, но Говард поспешил их успокоить парой коротких фраз.

— Бессмертные? — поинтересовался Хеллборн.

— Они, — кивнул техасский журналист. — Они вас и подобрали, и доставили сюда.

— Моя глубочайшая благодарность и все такое, — смутился Деймос. — Переведите им, пожалуйста, мистер Говард.

Потерянные во времени персидские воины выслушали американца и только молча кивнули в ответ.

— Не все из них умеют разговаривать, — почему-то добавил Говард, но тогда альбионец не обратил внимания на его слова.

Хеллборн осмотрелся по сторонам. Действительно — крошечное озеро-лужа, пальмы, глинобитные домики в несколько рядов, один очень большой — трехэтажный (дворец?), загон с верблюдами — оазис как оазис. Разве что высокая черная скала, у подножия которой стоял шатер, резко выбивалась из общей картины.

— А вы говорили — смотреть не на что, — пробурчал Деймос.

— Археологи всего мира душу продадут, чтобы ее увидеть, — заметил американец. — Это же второй Бехистун. Больше, чем Бехистун — там было три языка, а здесь — как минимум пять! И лучше сохранилась, а уж какой великолепный рассказ здесь должен быть записан… Жаль, не могу прочитать. За годы своих блужданий по Востоку я научился белго говорить на нескольких персидских диалектах, поэтому смог объясниться с местными жителями. Но читать эти древние знаки — увы.

— И я ничего не понимаю, — признался Хеллборн. Снова осмотрелся. Людей на улочках не видать, раз-два и обчелся. Полдень, жара — наверно, в этом все дело.

— Вернемся в палатку, — предложил Деймос.

Оказавшись внутри, он первым делом набросился на стоявшие у кровати тарелки и кувшины.

— Что это? Вино из фиников? Сойдет. Умгум. Пропавшая армия царя Камбиса — это очень интересно, просто дух захватывает, — продолжал Хеллборн, устраиваясь поудобнее, — но я хотел бы вернуться в цивилизованные края.

«Не совсем цивилизованные — малайские развалины в Габоне», — уточнил внутренний голос.

— …вы не подскажете, как я могу это сделать?

— Боюсь, это будет немного затруднительно, — промямлил Роберт Говард, и альбионец понял его с полуслова:

— Аборигены нас не выпустят?! Мы что — в плену?!

— Почетные гости, — пробормотал техасец. — Что-то вроде этого. Подозреваю, что нам предложат присоединиться к здешнему правящему классу.

— ???!!!

— Понимаете, — Говард заметно смутился, — они были отрезаны от всего остального мира две с лишним тысячи лет. Близкородственные браки, постоянный инцест — это было неизбежно. Раз в двести- триста лет сюда забредал одинокий путешественник — какой-нибудь египтянин, или араб, или грек, но этого было явно недостаточно. И сегодня Камбуджадешт населяют две касты. Аристократы — прекрасные, как античные боги. И уродливые химеры. Химеры — мягко сказано. Настоящие чудовища. Как вы думаете, почему наши стражники ходят в масках? Уверяю вас, песок здесь совершенно ни при чем.

— И не все из них умеют разговаривать, — вспомнил ошеломленный Хеллборн.

— Трудно говорить, если у тебя языка от рождения не было, а рот перекошен под углом в девяносто градусов, — пробурчал американец. — Извините, мистер Хеллборн, я вовсе не хотел испортить вам аппетит…

Но было слишком поздно — финиковое вино уже покинуло желудок потрясенного альбионца.

Глава 50. The Assassination of James Hellborn by the Coward Robert Howard

— Прошу меня простить, — в свою очередь извинился Деймос, приходя в себя, — мой организм ослаблен переходом через эту дьявольскую пустыню…

Зашуршал откинутый полог, и в палатку проскользнула тонкая фигурка в белом плаще. Что-то прощебетала и принялась разматывать многослойную вуаль, укрывающую лицо. Хеллборн заранее вздрогнул, но его в тысячный раз обманули — перед ним явилось не чудовище, а настоящий ангел. Можно сказать, ангелочек.

— Это Иштар, местная принцесса, — пояснил Говард. — Она ухаживала за вашими ранами, пока вы были без сознания. Не исключено, что ваша будущая жена…

— ???!!! Это которая по счету принцесса?! — возмутился Хеллборн, в то время как прекрасная персиянка заново обрабатывала и перевязывала его ногу. — Нет, это переводить необязательно. Передайте, что я польщен и все такое. Но хорошего понемножку. Я должен отсюда бежать. Я обязан вернуться в Новый Южный Египет!!!

— Я бы с удовольствием к вам присоединился, но как? — развел руками американец. — Пустыня за пределами оазиса…

— А как вы сюда добрались?

— Я пришел с северо-запада, из Пальмирской Ливии. Но мне не хочется туда возвращаться, уж очень поспешно я распрощался с итальянцами, — уточнил Говард.

— И все-таки?

— Конечно, мы можем рискнуть… — неуверенно заметил американец.

— Сегодня ночью, — решительно заявил Деймос.

— Сегодня?! — удивился новый товарищ по несчастью. — Об этом не может быть и речи! Мы должны тщательно подготовиться, как следует разведать маршрут…

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×