перейду к этому неприятному занятию, ты мне расскажешь, где спрятан Гримхольд.
Дейв не произнес ни слова, и Хорват подошел ближе.
— Где она?
— Кто — она? — недоумевающее переспросил Дейв.
Губы Хорвата растянулись в улыбке.
— Он тебе не рассказал, да? Ты не знаешь, кто спрятан внутри этой куклы?
Молчание Дейва подтвердило подозрения Хорвата.
— Ты поверил не в того человека, — сказал он. — Бальтазар только и знает, что пускать сопли о борьбе добра против зла. В мире существуют только две ценности: сила и власть. Ты ими обладаешь. И Блейк, что бы он тебе ни говорил, в глубине души это знает. Вот почему он тебе солгал. — Хорват внимательно вгляделся в юношу. — Ты когда-нибудь любил?
Дейв попытался отвести глаза, но Хорват крепко держал его в магических тисках.
— Ага, — произнес он, наслаждаясь зрелищем. — Да ты и сейчас влюблен. Я это по твоим глазам вижу. Интересно, что бы ты сделал, если бы потерял ее. Повел бы себя, наверное, не лучше, чем любой из нас.
Хорват сжал Дейва сильнее.
— Я могу проделать это медленно, чтобы ты хорошенько вспомнил всё тепло и улыбки, которых скоро лишишься. А могу — быстро и безболезненно.
Он дал Дейву поразмыслить над этим богатым выбором.
— Где Гримхольд?
Дейв в ужасе смотрел на него, но всё же, несмотря на угрозы темного чародея, держался стойко и помогать не желал.
— Не знаю.
Хорват покачал головой:
— Дейв, ты не умеешь врать.
— Я тоже всегда ему это говорил.
Хорват резко обернулся. У Дейва гора с плеч свалилась. В дверях стоял Бальтазар и держал Дрейка Стоуна в трех футах над землей.
— Чего ты от него хочешь? Он же всего лишь ученик, — продолжил Бальтазар и кивком указал на Дрейка. — Этот тип тебе очень нужен?
Бальтазар швырнул Дрейка через весь туалет, как тряпичную куклу. Тот с размаху ударился о дальнюю стену.
Хорват попытался поразить Бальтазара заклинанием, но тот с легкостью отразил атаку, а потом прижал ладонь к зеркалу на стене и направил в него поток энергии. По зеркальной поверхности пробежала рябь.
— Давненько я не видал Венгерскую зеркальную ловушку, — усмехнулся Хорват.
— Признаюсь, я немного старомоден, — ответил Бальтазар.
Возле зеркала вспыхнула борьба. Зеркальная гладь заколыхалась и пошла волнами, словно вода в озере. Каждый из чародеев старался подтянуть своего противника поближе к зеркалу.
Дейв перевел дыхание и осмотрелся. Это было очень кстати: Дрейк как раз пришел в себя, встал на ноги, собрался с силами и выстрелил в Бальтазара энергетическим залпом.
— Бальтазар! Сзади! — крикнул Дейв.
Услышав его крик, Бальтазар развернулся так, что на пути у летящего залпа оказался Хорват. Огненный шар ударил его прямо в грудь. На миг Хорват лишился сил, и это позволило Бальтазару взять верх. С кажущейся легкостью он швырнул Хорвата в колышущуюся поверхность зеркала.
Наступила сверхъестественная тишина. Дейв огляделся — и его глаза чуть не вылезли на лоб. Хорват очутился взаперти внутри зеркала! Потом небрежным взмахом руки Бальтазар еще раз впечатал Дрейка в стену. На этом битва закончилась. Бальтазар схватил Дейва и поспешно удалился.
— Как хорошо, что я дал тебе этот амулет, — сказал чародей, шагая с учеником по коридору.
— Хорват хотел меня убить, — сообщил Дейв, еще не до конца придя в себя.
— Его моральный компас не всегда указывает на север.
— А ваш? — с подозрением спросил Дейв. Бальтазар остановился и посмотрел на него, пытаясь понять, что у парня на уме.
— Тот, третий, назвал меня наследником Мерлина. Первым и главным.
Бальтазар ничего не ответил.
— Вы мне лгали. И я никуда не пойду, пока не узнаю правду. Говорите, кто заключен в Гримхольде? — потребовал ученик.
Бальтазар оглянулся на дверь туалета, окинул взглядом коридор. На уловки не было времени. Придется сказать мальчику.
— Моргана.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
В лаборатории повисла напряженная тишина. Бальтазар во всех подробностях, без прикрас рассказывал Дейву историю взаимоотношений между наследниками Мерлина и Морганы.
— После того как Моргана убила Мерлина, ее сила возросла, — пояснял он, листая Энкантус и иллюстрируя ключевые моменты своего рассказа картинками из волшебной книги. — Она лелеяла ужасные замыслы. Как раз тогда я и нашел Гримхольд. — Бальтазар глубоко вздохнул. Видимо, перед его глазами ожили яркие подробности тех давних трагических событий. — Мы сумели заключить ее внутри этой матрешки.
Дейв посмотрел на стол, где лежал Гримхольд:
— Значит, в этой игрушке спрятана самая сильная на свете злая волшебница?
Бальтазар торжественно кивнул:
— Она сидит в последней матрешке.
— И какое отношение к этому имеет Главный Наследник Мерлина? — спросил Дейв.
— У Мерлина было трое учеников, и я — один из них.
— Вы были учеником Мерлина? — Дейв не поверил своим ушам.
— На смертном одре он наложил на нас заклятие — мы не будем стариться, пока не найдем чародея, способного унаследовать всю его силу. — Он долгим взглядом посмотрел на Дейва, потом сообщил следующую порцию информации: — И его кольцо дракона.
Дейв поглядел на кольцо у себя на пальце, потом на Бальтазара. Его глаза широко распахнулись:
— Значит, это я?
Бальтазар кивнул:
— Ты, Дейв. Ты унаследовал силу величайшего чародея всех времен и народов.
— Но почему я?
— Ощущал ли ты когда-нибудь в детстве, что отличаешься от других мальчишек? — спросил Бальтазар.
— Конечно. — А кто этого не ощущал, хотелось спросить Дейву.
— Внутренний голос, который говорил тебе «Ты не похож на них», на самом деле хотел сказать «Ты уникален. Таких больше нет», — пояснил Бальтазар. — По словам Мерлина, его Главный Наследник — единственный, кто способен уничтожить Моргану. Только он принесет человечеству спокойствие.
— Значит, мне суждено спасти мир? — пролепетал Дейв. — Я к этому не готов.
— Я в тебя верю, — сказал ему Бальтазар. — Но и ты должен поверить в себя.
Дейв покачал головой: не смогу.
— Я бы и рад был помочь, — возразил он. — Но там, в туалете, я позорно проиграл битву. У меня не хватило сил.