Они любили друг друга, Но каждый об этом молчал: Встречались всегда врагами, И каждый в любви изнывал. Они расстались, и только Встречались в виденьи ночном; Они давно скончались И сами не знали о том.

«Щекой к щеке моей прижмись…»

Щекой к щеке моей прижмись, …слезами И сердцем к сердцу крепко льни, Взовьется взаимное пламя! Когда к высокому костру Слезы хлынут рекою, В блаженной муке я умру, Обвив тебя рукою.

1919–1921

,

Примечания

1

Се — человек! (лат.). — Ред.

2

Яд (лат.). — Ред.

3

Негодование рождает стих.

Ювенал. Сатиры, I, 79

(лат.). — Ред.

4

Так незаметно многих уничтожают годы,

Так приходит к концу всё сущее в мире;

Увы, увы, невозвратимо минувшее время,

Увы, торопится смерть неслышным шагом.

(Лат.). — Ред.

5

Нынче вечером (итал.). — Ред.

6

Прекрасная (итал.) — распространенное в Италии название Флоренции. — Ред.

7

Кинематограф (франц.). — Ред.

8

Идите прочь, непосвященные: здесь свято место любви (лат.). — Ред. r

9

«В полную меру» (лат.) — лозунг Бранда, героя одноименной драмы Г. Ибсена. — Ред.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×