232

Бинг Кросби (1904–1977) (настоящее имя – Хэрри Лиллис Кросби) – одна из величайших фигур в истории американской популярной музыки; наряду с Синатрой и Армстронгом входит в большую тройку вокалистов, царивших на американской сцене еще со времен эры свинга.

233

Форд Джерард (р. 1913) – 38-й президент США (1974–1977); однажды упал с трапа самолета, что вызвало немало шуток по поводу его мнимой неуклюжести.

234

превосходный (um.).

235

Правда? (фр.)

236

Дословно: артистический вход (фр.).

237

Рокуэлл Норман (1894–1978) – художник, автор сельских пейзажей и рисунков на сюжеты из американской жизни.

238

А ты? (фр.)

239

Аллюзия на популярное английское стихотворение про Рождество: «Ночь, канун Рождества: от подвалов до крыш спит в безмолвии дом; не шуршит даже мышь».

240

Вот (фр.).

241

неподатливый документ (фр.).

242

4 июля 1776 года – дата принятия американским конгрессом Декларации независимости.

243

Мсье Свиттерс! Грузовик! Грузоник! (фр.)

244

Грузовик? Почему? (фр.)

245

Торопитесь! (фр.)

246

Где (фр.)

247

Пирамида (ед. ч.) (фр.).

248

До свидания! (фр.)

249

Деяния 9:11.

250

Рамадан – девятый месяц мусульманского лунного календаря, один из четырех священных месяцев в исламе.

251

совершенный (um.).

252

Барнум Финеас Т. (1810–1891) – основатель цирка «Величайшее зрелище на земле» и дешевых балаганов. После смерти Барнума его цирк влился в «Цирк Барнум энд Бейли».

253

Это я. Ходули, пожалуйста… Поторопитесь. Это я, детка (фр.).

254

Национальная баскетбольная ассоциация (США).

255

Клэнси Том (р. 1947) – американский писатель, автор техногенных триллеров с сильным военным подтекстом; основные темы его книг – секретные операции, разведка, терроризм, торговля наркотиками.

256

Ассоциация родителей и учителей; создается в каждой школе и выполняет функции попечительского совета.

257

Шантаж (фр.)

258

Конечно, нет! (фр.)

259

Округ Гумбольдт в Калифорнии – один из центров культуры хиппи; там находятся лагеря хиппи и там же интенсивно выращивают марихуану.

260

Богарт Хамфри (1899–1957) – киноактер, прославившийся исполнением ролей бывалых мужественных людей во многих фильмах.

261

Такова жизнь (фр.).

262

Возможно (фр.).

263

Да? (фр.)

264

Ли Роберт Эдвард (1807–1870) – главнокомандующий армией южан в Гражданской войне в США; 9 апреля 1865 года сдался генералу Гранту у Аппоматокса.

265

таможенник (фр.).

266

спагетти под соусом из моллюсков (um.).

267

белая спаржа (um.).

268

При аварии нефтеналивного супертанкера «Эксон Валдиз» компании «Эксон» 24 марта 1989 г. недалеко от порта Валдиз на Аляске из цистерн танкера вытекло 41,6 млн. литров нефти, которая уничтожила все живое на сотни километров вокруг.

269

Салазар Антониу ди Оливейра (1889–1970) – португальский диктатор.

270

блинчик с мясной начинкой

271

Жизнь (фр.).

272

Здравствуй (фр.).

273

«Джин Симмонс Танг» («Gene Simmons Tongue») – развлекательный журнал, издаваемый

Вы читаете Свирепые калеки
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×