На мгновение в глазах его мелькнуло замешательство, однако он тут же нашелся:

— Общество по Предотвращению Грубости? Я думал, они самораспустились.

— Нет, они переместились в тайные убежища и продолжают свою благородную миссию.

— Мой прапрадед был членом этого общества, но мне бы не хотелось особо распространяться на эту тему — уж очень это был неприятный тип.

— Как говорится, в семье не без урода. Ладно, не буду больше отрывать вас от чтения.

«Может, стоит предложить ей пива?» — размышлял Броуди, наблюдая за нежданной гостьей. С другой стороны, к чему это напускное радушие? Рис уже сделала шаг назад, как вдруг тишину разорвал резкий хлопок.

Она упала на землю, закрыв голову руками.

В первый момент его это даже позабавило — горожанка, черт возьми. Но затем, присмотревшись к неподвижной фигуре, он понял, что дело здесь в чем-то другом. Выбравшись из гамака, Броуди склонился над девушкой.

— Всего лишь выхлоп, — заметил он. — Это грузовик Карла Сэмпсона. Не машина, а гроб на колесах.

— Выхлоп. Выхлоп.

Она бормотала это слово, как заклинание.

— Все правильно, выхлоп, — он сжал ее руку, чтобы немного успокоить, но Рис тут же напряглась:

— Не надо. Не трогайте меня. Не прикасайтесь. Сейчас все пройдет.

— Хорошо. — Он подобрал с земли бутылку с водой, которая выпала у нее из рук. — Как насчет воды? Не хотите выпить?

— Спасибо, — она попыталась открутить крышку трясущимися пальцами. Безрезультатно. Не сказав ни слова, Броуди проделал это за нее, после чего снова вернул ей бутылку. — Я в порядке. Просто немного испугалась.

Ну надо же — немного испугалась!

— Мне показалось, что это выстрел.

— Выстрелы здесь тоже не редкость. Особенно в охотничий сезон. Это же настоящая глушь — Дикий Запад.

— Ну конечно, как же иначе. Придется к этому привыкать.

— Решите в следующий раз прогуляться по лесам или холмам, не забудьте надеть что-нибудь яркое — красное, например, или оранжевое.

— Вы правы. Конечно. Конечно, я так и сделаю.

На щеках ее проступила легкая краска, но это, на взгляд Броуди, объяснялось чистым замешательством. Она наконец-то поднялась, но дышала по-прежнему тяжело. Впрочем, она еще попыталась сохранить лицо:

— Что ж, рада была нашей встрече. Желаю вам приятно провести остаток дня.

— Да неплохо бы.

Воспитанный парень, подумал он, наверняка предложил бы ей присесть, а то и проводить до города. Но он не был воспитанным парнем.

Она зашагала прочь, затем оглянулась:

— Кстати, меня зовут Рис.

— Я знаю.

— Что ж, чудесно. Тогда до встречи.

Некоторое время он наблюдал за тем, как она шла по тропинке — быстрым шагом, не глядя по сторонам. Нервно-боязливая, с насмерть перепуганными глазами. Хотя внешность у нее очень даже ничего. Прибавь она фунтов десять, и ее вполне можно будет назвать сексуальной.

Рис быстро шагала в сторону озера. Отсюда ей уже были видны лодки, лебеди и легкая рябь на воде. Судя по всему, ей придется сделать приличный крюк, но этому Рис была даже рада. За время пути ее замешательство понемногу пройдет — собственно говоря, оно уже начало трансформироваться в мигрень. Но это не страшно. Это даже хорошо. Если что, она просто примет таблетку, когда вернется в гостиницу.

Ее еще немного поташнивало от пережитого ужаса, но спазмы в желудке были не такими уж сильными. Вот только щеки ее по-прежнему пылали от унижения.

Ну почему это должно было случиться при свидетеле? Если бы этот грузовик проехал немногим раньше, когда она была совсем одна… Ну да, только в этом случае она не шагала бы сейчас по дорожке, а еще лежала бы на земле, всхлипывая от ужаса.

По крайней мере, Броуди воспринял все произошедшее с невозмутимым спокойствием. «Возьмите себя в руки. Выпейте воды». Это было куда предпочтительнее, чем жалость и сочувственные похлопывания по плечу.

Солнце светило ей теперь прямо в лицо, и Рис, порывшись в рюкзаке, достала свои солнцезащитные очки. Еще она заставила себя выпрямиться и идти нормальным шагом. Она даже сумела улыбнуться парочке, которая тоже вышла на прогулку вдоль озера. И ей хватило сил помахать рукой водителю проезжающей машины, когда она — наконец-то! — добралась до главной дороги.

За стойкой в гостинице опять стояла девушка (Рис так и не смогла припомнить ее имя). Приветливо улыбнувшись постоялице, девушка поинтересовалась, понравилась ли той прогулка. Рис что-то ответила, но собственные слова показались ей фальшивыми и надуманными.

Больше всего ей хотелось скрыться в собственной комнате.

Оказавшись наконец внутри, она в изнеможении прислонилась спиной к двери.

Из последних сил Рис проверила замки, приняла таблетки, еще раз проверила замки и только затем рухнула на кровать — в одежде и сапогах.

И тут же уснула — измотанная до предела.

4

С весенней грозой на землю выпало восемь дюймов влажного, тяжелого снега, а озеро приобрело какой-то свинцовый оттенок. Кое-кто из взрослых тут же принялся расчищать дороги, а детишки, укутанные в зимние одежды, весело лепили снеговиков неподалеку от озера.

Спустя какое-то время к Джоани заглянул Линт, широкоплечий мужчина с обветренным лицом. Подустав от снегоочистительных работ, он решил устроить себе маленький перерыв — а заодно пожаловаться на сильный ветер и заново наполнить свой термос кофе.

Ветер и в самом деле был силен. Рис испытала это на себе, когда брела утром на работу. С неутомимой яростью он стонал над озером и бушевал у подножия гор, осыпая все на пути влажным снегом.

Он бился в окна и завывал, как хищный зверь, почуявший добычу. Когда погас свет, Джоани, натянув пальто и сапоги, выбралась на улицу, чтобы привести в действие свой генератор.

Оказалось, что его рев вполне может соперничать с завыванием ветра и грохотом снегоочистительной машины. И в скором времени Рис оставалось лишь удивляться тому, как еще никто не сошел с ума от этого шума.

Как ни странно, но посетители продолжали наполнять ресторан. Линт наконец-то выключил мотор своей машины и устроился за столиком с огромной порцией тушеного мяса. Карл Сэмпсон, чьи щеки раскраснелись от ветра, присел рядом с Линтом, чтобы отведать мясной запеканки. Впрочем, не отказался он и от пары кусков черничного пирога.

Одни посетители приходили и быстро уходили. Другие задерживались подольше. Рис понимала, что всем им хочется посидеть в компании, за вкусной едой. Общение и чувство сытости как нельзя лучше

Вы читаете Игры ангелов
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×