появляться люди. Хагрид, сидевший на огромном мотоцикле с черной коляской, в шлеме и защитных очках, особо выделялся на общем фоне. Остальные волшебники слезали со своих мётел, двое — с тощих черных крылатых коней.

Распахнув дверь во двор, Гарри бросился наружу. Со всех сторон послышались приветственные возгласы, Гермиона обняла его, Рон похлопал по спине, а Хагрид спросил:

— Всё нормалек, Гарри? Готов ехать?

— Конечно, — отозвался Гарри, с улыбкой оглядываясь вокруг. — Только не думал, что вас будет так много!

— Изменения в плане, — проворчал Шизоглаз, держа в руках два огромных набитых мешка; волшебный глаз с безумной скоростью метался от темнеющего неба то к дому, то к саду. — Давай-ка укроемся где-нибудь, а потом все тебе объясним.

Гарри провёл их в кухню, где, смеясь и переговариваясь, они расселись по стульям, пристроились на начищенные до блеска тетей Петунией разделочные столы или просто прислонились к безупречно чистой бытовой технике: худощавый и высокий Рон; Гермиона, пышные волосы которой были заплетены в длинную косу; Фред и Джордж с одинаковыми улыбками; Билл, длинноволосый и покрытый шрамами; лысеющий мистер Уизли, лицо которого сияло доброжелательностью, а очки были слегка перекошены; Шизоглаз, потрепанный в боях, одноногий, его ярко-голубой волшебный глаз бешено вращается в глазнице; Тонкс, с коротко стриженными волосами ее любимого розового цвета; седеющий Люпин, у которого прибавилось морщин; стройная и восхитительная Флёр с длинными серебристо-белыми волосами; Кингсли, лысый и широкоплечий; Хагрид с всклокоченными шевелюрой и бородой, ему пришлось пригнуться, чтобы не стукнуться головой об потолок; и наконец, Мундунгус Флетчер, маленький, грязный и жалкий, с выпученными глазками ищейки и спутанными волосами.

Гарри был безмерно рад им всем, даже Мундунгусу, которого во время последней встречи просто хотел задушить.

— Кингсли, я думал, ты охраняешь премьер-министра магглов? — спросил он через всю комнату.

— Одну ночь он может прожить и без меня, — ответил тот. — Ты гораздо важнее.

— Гарри, гляди! — привлекла его внимание Тонкс, присевшая на стиральную машинку. Она помахала перед ним левой рукой, на пальчике которой блестело кольцо.

— Вы поженились? — воскликнул Гарри, переводя взгляд с нее на Люпина.

— Жаль, что тебя не было с нами, Гарри, все было очень скромно.

— Это здорово, поздра…

— Ладно, ладно, у нас еще будет время наверстать упущенное, — рявкнул Хмури, перекрикивая гул голосов, и в кухне повисла тишина. Хмури бросил мешки на пол и повернулся к Гарри. — Дедалус, наверное, тебе уже сказал — пришлось отказаться от плана А. Пий Тикнесс перебежал нам дорогу, и возникла серьезная проблема. Он под угрозой ареста запретил подключать к этому дому каминную сеть, делать портключ или аппарировать сюда и отсюда. Это сделано, чтобы якобы защитить тебя от нападения Сам-Знаешь-Кого. Чушь полнейшая, учитывая, что с этим справляется и защита твоей матери. В действительности же он хочет помешать тебе безопасно покинуть этот дом.

Еще одна проблема: ты несовершеннолетний и за тобой по-прежнему закреплен Надзор.

— Я не…

— Ну Надзор, Надзор! — нетерпеливо перебил Шизоглаз. — Это чары отслеживания магической активности, накладываемые на несовершеннолетних. Если ты или кто-то другой произнесёт заклинание, чтобы вытащить тебя отсюда, Тикнесс сразу же узнает об этом. И Упивающиеся смертью тоже. Мы не можем ждать, пока Надзор исчезнет, потому что в ту минуту, как тебе исполнится семнадцать, исчезнет и защита твоей матери. Другими словами, Пий Тикнесс думает, что надежно загнал тебя в угол.

Гарри оставалось лишь согласиться с неизвестным ему Тикнессом.

— Так что мы будем делать?

— Использовать те средства перемещения, которые всё ещё доступны и которые не сможет обнаружить Надзор. Мётлам, тестралам и мотоциклу Хагрида заклинания не нужны.

Гарри заметил недостатки предложенного плана, но промолчал, чтобы дать Шизоглазу возможность все объяснить.

— Действие чар твоей матери спадет только в двух случаях: когда ты станешь совершеннолетним или, — Хмури широким жестом обвел сияющую чистотой кухню, — если ты никогда больше не назовешь это место своим домом. Сегодня ты уходишь от тети с дядей, полностью осознавая, что вы никогда больше не будете жить вместе, верно?

Гарри кивнул.

— Ты уйдешь и пути назад уже не будет. В тот момент, когда ты перешагнешь порог дома, чары развеются. Мы решили снять их раньше времени, иначе в день твоего совершеннолетия сюда явится Сам-Знаешь-Кто и схватит тебя.

— Наше единственное преимущество в том, что Волдеморту неизвестно, что мы забираем тебя сегодня. Мы распустили ложные слухи в министерстве: там думают, что до тридцатого числа ты дом не покинешь. Однако, имея дело с Сам- Знаешь-Кем, мы не можем полагаться, что он купится на фальшивку. Наверняка он отправит парочку Упивающихся смертью патрулировать с неба округу — просто на всякий случай. Мы подготовили дюжину домов и наложили на них всю мыслимую защиту. Все они выглядят как укрытия и каким-то образом связаны с Орденом: это мой дом, дома Кингсли, тетушки Молли — Мюриэл… ну, суть ты понял.

— Да, — слегка покривил душой Гарри, все еще видя огромный пробел в плане.

— Поедешь к родителям Тонкс. Как только ты окажешься под защитой наложенных на их дом заклинаний, сможешь воспользоваться портключом до Норы. Есть вопросы?

— Э… да, — отозвался Гарри. — Может, они и не узнают сразу, в какой из двенадцати домов я полечу, но разве не будет выглядеть странно, если… — он быстро посчитал в уме, — четырнадцать человек полетят к родителям Тонкс?

— А, — протянул Хмури, — я забыл упомянуть самое главное. К родителям Тонкс полетят не четырнадцать человек. Сегодня в небе будет семь Гарри Поттеров, каждого из которых будет кто-то сопровождать, и все они укроются в разных домах.

Хмури достал из кармана фляжку с чем-то, что больше всего походило на грязную жижу. Пояснений не требовалось, Гарри мгновенно понял суть плана.

— Нет! — воскликнул он, его голос разнесся по всей кухне. — Ни за что!

— Я говорила им, что ты отреагируешь именно так, — слегка самодовольно заметила Гермиона.

— Если вы думаете, что я позволю шести людям рисковать своей жизнью…

— Будто для всех нас это впервые, — заметил Рон.

— Это совсем другое дело — притворяться мной…

— На самом деле, никому из нас это не нравится, — серьезно сказал Фред. — Представь, если что-то пойдёт не так, мы так навсегда и останемся тощими очкастыми придурками.

Но Гарри не улыбнулся.

— Без моего согласия у вас ничего не получится, вам нужны мои волосы.

— Да, это погубит весь план, — подхватил Джордж. — Ну конечно, нам не удастся получить твои волосы, если ты не согласишься.

— Да, тринадцать человек против одного парня, которому нельзя колдовать… У нас просто нет ни единого шанса, — добавил Фред.

— Очень смешно, — отозвался Гарри, — просто обхохочешься.

— Если потребуется применить силу, мы так и сделаем, — рявкнул Хмури. Его волшебный глаз слегка подрагивал в глазнице, когда он в упор уставился на Гарри. — Здесь все взрослые, Поттер, и все готовы рискнуть.

Мундунгус пожал плечами и скривился; волшебный глаз крутанулся в его сторону.

— Давайте не будем спорить. Время на исходе. Парень, мне нужны твои волосы, прямо сейчас.

— Но это безумие, нет необходимости…

— Нет необходимости! — прорычал Хмури. — Снаружи поджидает Ты-Знаешь-Кто, половина Министерства на его стороне! Поттер, если нам повезет, он проглотит эту наживку и решит устроить на тебя засаду тридцатого числа, но он не дурак, и обязательно пошлет сюда для слежки одного-двух Упивающихся. Лично я бы так и поступил. Возможно, пока сильно волшебство твоей матери, они не могут добраться до тебя или дома, но чары вот-вот исчезнут, и им это хорошо известно. Наш единственный шанс — обманный маневр. Даже Ты-Знаешь-Кто не сможет разделиться на семь частей.

Гарри столкнулся взглядом с Гермионой и поспешно отвёл глаза.

— Поттер… немного волос, уж будь любезен.

Гарри взглянул на Рона, на лице друга было написано «просто сделай это».

— Сейчас же! — прорычал Хмури.

Чувствуя прикованные к нему взгляды всех собравшихся, Гарри ухватился за волосы на макушке и дернул.

— Хорошо, — выразил одобрение Хмури и, прихрамывая, шагнул к нему, вытаскивая пробку из фляжки с зельем. — Прямо сюда, пожалуйста.

Гарри бросил волосы в мерзкую жижу. Как только они коснулись поверхности зелья, оно начало пениться и дымиться, а затем окрасилось в чистый золотой цвет.

— О, ты выглядишь гораздо вкуснее, чем Крэбб или Гойл, Гарри, — сказала Гермиона. Заметив удивленно взлетевшие вверх брови Рона, покраснела и добавила: — Ну ты знаешь, о чём я… Зелье Гойла было похоже на сопли.

— Так, теперь, фальшивые Поттеры, постройтесь здесь, пожалуйста, — скомандовал Хмури.

Рон, Гермиона, Фред, Джордж и Флёр встали напротив начищенной до блеска раковины тёти Петунии.

— Одного не хватает, — заметил Люпин.

— Вот, — прогрохотал Хагрид, поднимая за шиворот Мундунгуса и швыряя его к Флёр, та многозначительно сморщила нос и встала между Фредом и Джорджем.

— Я же сказал, я сопровождающим хочу! — запротестовал Мундунгус.

— Замолкни, — рявкнул Хмури. — Я уже говорил тебе, слизняку бесхребетному, что Упивающиеся будут пытаться схватить Поттера, а не убить его. Дамблдор всегда повторял, что Сами-Знаете-Кто захочет лично прикончить Поттера. А вот охранникам как

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×