2
Лонгстрит Джеймс (1821–1904) — генерал армии Конфедерации во время Гражданской войны в США, ближайший соратник генерала Ли.
3
Пи-си-пи (РСР) — фенилциклогексилпиперидин, «ангельская пыль».
4
Кемпер — город в Бретани на западе Франции. Известен изделиями из фаянса.
5
Мяо — группа народов в Южном Китае, Северном Вьетнаме, Лаосе, Таиланде и Мьянме.
6
Псалом 22.
7
«Эвинруд» — американская фирма, выпускающая подвесные лодочные моторы.
8
Жаргонное название ЛСД.
9
Эдвардс Джонатан (1703–1758) — американский проповедник, философ и богослов. Отстаивал возвращение к пуританскому образу жизни первых колонистов.
10
«Шоутайм» — американский кабельный телевизионный канал.
11
Телевизионный канал экономических новостей.
12
Мэнсон Чарльз Миллз — американский преступник, лидер коммуны «Семья», отдельные члены которой в 1969 году совершили ряд жестоких убийств. Приговорен к пожизненному заключению.
13
Редон Одилон (1840–1916) — французский живописец-символист, график, декоратор.
14
Телесериал, который показывали в 1960-е гг. Позднее был снят полнометражный фильм с Харрисоном Фордом в главной роли.
15
Пригород Миннеаполиса.
16
Оксфордские туфли, или оксфорды, — классические мужские полуботинки на шнурках.
17
По-английски rubber означает и презервативы, и шины.