нерешенных вопросов.

— Почему?

— Что?

— Почему вы так заботились обо мне? Вот что мне непонятно. Вы сделали то, что никому другому не пришло в голову. Давайте начнем сначала. Что вы делали в больнице?

Джесс помолчал, отпил кофе и наконец сказал:

— Я навещал друга в больнице и случайно оказался на вашей пресс-конференции. Мне показалось, что вам нужна помощь, а, надо сказать, беззащитные дамы — это мое слабое место.

Что-то было не так. Чарли не могла понять, что именно, но интуитивно чувствовала, что Джесс чего- то недоговаривает. Ее насторожили резкость в его голосе и холодок, появившийся в глазах. И она решила продолжать расспросы, чтобы понять, кто же он все-таки такой, этот Джесс МакМастерс.

— Значит, вы подобрали меня из жалости, как брошенного щенка, и привезли сюда. А как вы попали внутрь? И откуда взялись все эти продукты? У меня не было яиц, и я никогда не покупаю брынзу. И где вы взяли рецепты на лекарства?

На губах Джесса заиграла улыбка:

— А я очень изобретательный парень, мисс Картер.

Чарли улыбнулась в ответ:

— Я думаю, что вы просто очень милый парень, мистер МакМастерс.

Джесс явно не ожидал услышать подобный комплимент. Лицо его напряглось, и он уставился на свою чашку с кофе. Неужели он такой скромный?

— Ваша яичница остывает.

Чарли решила пока оставить попытки докопаться до истины. В конце концов, он был рядом, когда она не могла обойтись без посторонней помощи. Чарли была слишком серьезной девушкой, чуждой кокетства, и почему-то сторонилась внешне привлекательных мужчин, может быть из-за неуверенности в себе. Но сейчас она не чувствовала скованности и смущения в присутствии Джесса МакМастерса.

— Вам не нравится моя стряпня?

Пришлось прервать размышления и сосредоточиться на еде, а это было непросто. Каждое движение доставляло ей мучительную боль.

Джесс исподтишка наблюдал за Чарли. Он был потрясен ее выдержкой. Несмотря на очевидные страдания, Чарли держалась стойко и не жаловалась. На ее месте он давно бы уже принял обезболивающее. Наконец тарелка Чарли опустела, и он вздохнул с облегчением.

— Я уберу со стола, а вы пока можете привести себя в порядок, — хрипло сказал он, напомнив Чарли, что ее внешний вид оставляет желать лучшего.

Поблагодарив за завтрак, она встала и направилась в ванную комнату.

Джесс сложил грязную посуду в раковину и тяжело вздохнул. Ну и влип же он! Да, ему удалось добиться того, что он теперь немного знает Чарли Картер. Он знает, как она выглядит во сне, какая у нее мягкая и нежная кожа. Он весь вечер бродил по ее квартирке, разглядывая личные вещи, которые она вряд ли согласилась бы показать постороннему человеку. И Джесс чувствовал себя виноватым. И куда только девается злость и презрение к жадности Чарли, когда она находится рядом с ним? Он открыл кран на полную мощность и начал яростно мыть тарелки. Как можно быть такой беззаботной? Как она собиралась управляться одна с больными руками? В холодильнике не было ничего, кроме двух упаковок готовых обедов для микроволновой печи. Что она собиралась есть, черт возьми? Джесс покончил с мытьем посуды и попытался проанализировать сложившуюся ситуацию.

Ему нужен материал для очерка. Именно поэтому он и оказался в этой квартире и провел ночь на чересчур короткой кушетке, а вовсе не потому, что он такой милый. И он не нанимался в горничные к этой даме, которая теперь может окружить себя слугами и они будут выполнять любую ее прихоть. Все, хватит! Он больше не будет «милым парнем». Это ж надо такое придумать! Среди его знакомых нет ни одного человека, который называл бы его, Джесса, «милым».

Но тут послышался звон разбитого стекла и слабый вскрик, и Джесс бросился в ванную.

3

Чарли стояла, прислонившись спиной к облицованной кафелем стене ванной комнаты. Около ее босых ног валялись осколки разбитого стакана. Увидев Джесса, она со слезами в голосе проговорила:

— Извините, я не удержала стакан, и он выскользнул у меня из рук.

— Стойте на месте, а то можете порезаться. Я сейчас все уберу.

С виноватым видом Чарли замерла у стены, а Джесс присел на корточки, собрал остатки стакана и выбросил их в корзинку для мусора.

— Ну вот. Все в порядке. Не стоит расстраиваться из-за какого-то стакана.

Чарли всхлипнула и посмотрела на свои перебинтованные руки.

— Дело не в стакане. Я не хочу быть беспомощной, я ненавижу себя. Я не могу ни почистить зубы, ни расчесать волосы, ни умыться. Ничего не могу, — она тяжело вздохнула и натянуто улыбнулась. — Извините меня. Обычно я держу себя в руках.

— С чего вы хотите начать?

Чарли вытерла слезы рукавом халата.

— Вы о чем?

— С зубов, волос или с лица?

Ее темные глаза округлились:

— Да что вы… У меня и в мыслях не было…

— Ну, ну, не заставляйте уговаривать себя, — мягко пожурил ее Джесс.

— Мистер МакМастерс…

— Джесс, — поправил он, намыливая ей губы. — Закройте глаза.

— Джесс…

— И закройте рот, так будет лучше.

Чарли нахмурилась, но выполнила его указание. Джесс слегка провел губкой по ее нежному лицу и смыл мыльную пену теплой водой. Он сам поражался тому, как ловко это у него получилось. Казалось, что свежая кожа еще сильнее подчеркнула очаровательный изгиб ее пухлых губ и темные ресницы.

— Теперь волосы. Повернитесь, — коротко приказал Джесс.

Щетка коснулась ее густых волос, и Чарли украдкой вздохнула. Как все-таки приятно, когда о тебе заботятся. И как бережно Джесс обращается с ее волосами. Чарли улыбалась от удовольствия, когда Джесс вновь повернул ее лицом к себе. Она неожиданно почувствовала его теплое дыхание прямо у своих губ. «Он собирается поцеловать меня!» — мелькнула у нее мысль, и она почувствовала, что ее тело подалось навстречу Джессу.

Но он отстранился, и Чарли с недоумением взглянула на него. В глазах Джесса опять появился холодок. В чем дело? Она не находила объяснений подобным переменам в поведении Джесса и, кроме того, была разочарована, что он не поцеловал ее.

Джесс потянулся за зубной щеткой.

— Даже не думайте, — смущенно улыбнулась она. — Выдавите мне, пожалуйста, немного пасты на щетку, а остальное я сделаю сама.

Он сделал все, как просила Чарли, и протянул щетку:

— Справитесь?

— Да. Я вам очень признательна, но сейчас оставьте меня, пожалуйста, одну. Теперь я все сделаю сама.

Холодок в глазах Джесса сменился насмешливыми искорками.

— А вы уверены, что вам не понадобится моя помощь, когда вы станете принимать душ?

— Я позову вас в случае необходимости, мистер МакМастерс, — Чарли захлопнула дверь ванной комнаты, возмущенная его наглым предложением. Помочь ей принять душ, надо же!

Вы читаете Любви награда
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

3

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×