28

Виктор Гюго «Джинны». Перевод Георгия Шенгели.

29

«Кибериада». «Семь путешествий Трурля и Клапауция: Путешествие пятое, или О шалостях короля Балериона». Перевод А. Громовой.

30

По испанской легенде — некая очень уж самовлюбленная и спесивая девица из Астурии, превращенная волшебницей за огромное самомнение в отвратительную змею — дракониху.

31

Новый, научно обоснованный перевод Библии, опубликованный в Польше.

32

James Thuiber. «The Unicom in the Garden».

33

В русском каноническом тексте сказано: «Спаси меня от пасти льва и от рогов единорогов» (псалом 21;22).

34

Spab (нем.) — шутка, забава, потеха, развлечение.

35

А.С. Пушкин «Руслан и Людмила».

36

И компании (лат.).

37

Н.Р. Lovecraft. «The Horror at Red Hook».

38

«Сможешь ли ты крокодила поймать на уду?» (польск.).

«Можешь ли ты удой вьтащить Левиафана?» (русск.).

39

«Из пасти его выходят пламенники, выскакипают огненные искры» — русский текст.

40

А.С. Пушкин «Руслан и Людмила».

41

Samhain — в Шотландии — праздник, отмечаемый 31 октября/1 ноября.

42

Перевод А. Ревича.

43

Перевод Т. Щoпкиной-Купoрник. (Комментарий Д. Урнова: (Робин Добрый Малый, строго говоря, должен быть домовым).

Вы читаете Бестиарий
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×