– Сэр, давайте, отмотаем два года назад. Вы работаете в участке лейтенанта Кросби по делу о краже из ювелирного салона Монтеньи, и в ходе расследования бесследно исчезают три тысячи долларов из тех семидесяти, что вы изъяли у найденных вами злоумышленников. – Вынув из кармана сигареты, Сомерсет закурил. – Год назад. Следствие по делу о грабеже из квартиры продюсера Парамаунт Пикчерз Даниэля Стронци. Вы находите грабителей, изымаете у них краденое, но потом выясняется, что супруга Стронци недосчитывается трех тысяч долларов из числа ста восьмидесяти пяти, находившихся в домашнем сейфе. Грабители клянутся, что не успели истратить похищенное, но им все равно вменяют полную сумму, и они отправляются в тюрьму. Месяц назад, сэр… Другая история, но все те же три тысячи долларов. Наваждение какое-то, мистика… Мистика, если не учитывать профессионализм детектива Чески, используемый порой не для выполнения служебных задач.

Генри Чески смотрел в стену, в то место, на котором какой-то нерадивый клерк из компании Малкольма отколол углом кейса кусок известки. Промокнув на лице пот, он отшвырнул платок и вынул новый, сухой.

– Мне нужны были деньги, МакКуин. Они и сейчас мне нужны.

– Деньги всем нужны, сэр.

Чески вдруг посмотрел на напарника так, отчего у Сомерсета похолодела спина.

– Всем?.. А зачем они тебе, Сомерсет МакКуин?! Зачем тебе, племяннику сенатора МакКуи-на, деньги?! Я проверил: ты вырос в богатом доме, который ждет, когда его хозяину прискучит заниматься глупостями – работать в полиции, – и вернется домой прокручивать полумиллиардное наследство, оставшееся от покойного папы! – Опершись на стену, Чески с трудом поднялся. – А знаешь ли ты, парень, как тяжело смотреть на то, как умирают, не в силах справиться с болезнью, твои родители?! Как тяжело вытягивать их из болота беспробудного пьянства и присматривать за ними в психиатрической лечебнице?! Знаешь, сколько стоит один год содержания старика в психушке города Пуэбло, штат Колорадо? Шесть тысяч долларов, сынок!.. А у меня таких сумасшедших – двое! Удвой сумму, и реальность перестанет тебе казаться мистикой!..

Потрясенный МакКуин скользнул взглядом по лицу Чески и заметил в его глазах слезы.

– Но правительство обязано заботиться о таких людях… – вспомнил он. – Вы имеете право на бесплатное содержание ваших родителей по социальной программе.

– Чтобы свора санитаров молотила по спинам моих родителей палками и морила голодом? Я имею большую практику изучения подобных социальных домов, детектив МакКуин. Я не могу позволить себе такие социальные программы. Именно поэтому мне нужно двенадцать тысяч в год для содержания моих стариков в частной клинике… Шесть за двенадцать месяцев я наскребаю, но вот вторую половину… – стряхнув пыль с брюк, Чески глухо рассмеялся. – Если бы ты знал меня не шесть дней, а пять лет, ты обязательно обратил бы внимание на то, что я не меняю обувь и костюмы.

– Мой босс, капитан Седин, уверен, что вы тратите украденное у преступников на проституток и виски… – потупившись, словно его уличили во лжи, пробормотал Сомерсет.

– Ну, конечно! Просто так мне ни одна баба не даст, ваш капитан прав…

МакКуин некоторое время соображал, как продолжить разговор, а потом вдруг вспомнил:

– Почему вы оставили девушку в кафе?

– А ты бы хотел, чтобы мы повели её на погибель, верно?

Несколько секунд они молча нюхали вонь сгоревшей проводки и начинающий усиливаться запах горящей пластмассы.

– А мы сейчас идем на погибель?

– А ты думал куда – на барбекю к президенту Бушу, что ли?! Каждый, кто сейчас находится в этом здании, явился сюда за своим бонусом, цена которому – жизнь! И уж кто совсем не при делах, так это испуганная девчушка в кафе, дожидающаяся своего героя!..

– Что вы ей сказали, оставив меня на входе? – Не твое дело, крысолов. Оставим ненужные разговоры для Большого Жюри. Что ты намерен предпринять?

МакКуин встал и сунул пистолет за пояс.

– Сдать вас, если вы уклонитесь от ответа, и последовать за вами, если объясните, зачем вам нужен этот русский. То, что вы не стремитесь доставить его в суд, я уже понял.

– Мне кажется, наверху занимается неплохой пожар… То есть, ты намерен сдать меня после того, как я возьму Мартынова-Мартенсона?

– Разумеется, сэр.

Чески подумал, щелкнул пальцами и попросил сигарету…

Глава 28

ДОРОГИ, КОТОРЫЕ МЫ ВЫБИРАЕМ

Первыми, кого Мартынов с уборщиком встретили на своем пути наверх, оказались двое субтильных малых тщедушной наружности, вооруженных пистолетами. Мартынов знал, что это фигуранты мелкого калибра, и они только кажутся детьми, обидеть которых не составляет никакого труда. В здание, где располагался офис «Хэммет Старс», случайные люди не попадали, для этого существовал офис в Нью- Йорке. Самый неказистый сотрудник службы безопасности был потенциально небезопасен для всякого, кто покусился бы на интересы компании. Под управлением зятя Малкольма Роя Флеммера находился целый отдел, занимавшийся поиском и привлечением на службу бывших спортсменов, не потерявших форму. Ищейки Флеммера колесили по США, выискивая недавно покинувших ринг боксеров, чемпионов по айкидо, джиу-джитсу, организовывали для них курсы реабилитации и уже через некоторое время экс-чемпионы приобретали прежнюю форму, точно зная, кому обязаны своим возвращением в жизнь. Все эти отбросы большого спорта всасывались службой безопасности «Хэммет Старс», где происходила окончательная сортировка: годен – не годен. Отбор шел на самом серьезном уровне, с привлечением лучших психологов, и по окончании этой многоступенчатой системы очистки в «Хэммет Старс» оставалась исключительная сволочь, которая впоследствии проходила курс закрепления преданности кровью, окончательно деградируя и становясь на путь, сойти с которого по собственной воле было уже невозможно.

Зная это, Мартынов не мог недооценивать этих двух «фантиков», вывалившихся из-за угла в десяти метрах от него и уборщика, оказавшегося, кстати, славным малым из Саранска. Не ожидая, видимо, встретить здесь кого-либо, типы оказались совершенно не готовы к тому, чтобы среагировать на обратное. Нелепые попытки вскинуть «вальтеры» и выстрелить были пресечены самым беспощадным образом: первому уборщик сломал руку, второй рухнул от удара экс-советника.

– Мы же заберем пистолеты? – спросил, глядя на никелированные «вальтеры», саранский парень. Вопрос прозвучал риторически, поскольку Мартынов уже поднял с пола оружие.

Обыск «фантиков» доказал Мартынову справедливость его предположений: в кармане первого было найдено удостоверение сотрудника СБ и потертое до белесого цвета спортивное удостоверение французской принадлежности, второй тоже значился фигурой во французском спорте немалой, а именно – чемпионом по боксу в наилегчайшем весе.

– Похоже, главные силы нас ждут наверху, – сказал Мартынов, наблюдая за тем, как его новый друг скотчем приматывает легатов Малкольма к стульям. Теперь, если бы французам пришло в голову бежать, им пришлось бы передвигаться на манер робота на колесиках из «Звездных войн».

– Босс, – нерешительно пробормотал парень, – я ждал эту работу семь месяцев… В таксисты не взяли, там своя мафия, на мусорщиков очередь в милю, в охрану не потянул без языка… Я потеряю это место и снова окажусь на улице. Или потеряю жизнь, что мне тоже не улыбается. Вот я и думаю: Да, за правильного человека я готов в огонь и воду, но, к сожалению, мне неизвестно, насколько правилен этот человек, которого я знаю всего десять минут.

– Ну, – Мартынов рассмеялся и стал шарить свободной рукой по карманам, – в правильности моей ты можешь не сомневаться, поскольку самым правильным для нас обоих было бы убраться отсюда подальше. Что же касается потери работы… – Вынув карту Maestro, Мартынов швырнул её новому товарищу: – Не лимон баксов, конечно, но десять тысяч – тоже неплохо. Десять месяцев твоей работы, за которые ты, выйдя из этого здания, подыщешь себе новую.

– Это хорошая идея, босс, – похвалил громила, пряча карту в один из многочисленных карманов

Вы читаете Убить босса!
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×