— Много, — вздохнув, отвечал Марголин. — Пересчитать решительно невозможно. Потому, во всех реестрах вот уж лет сто пятьдесят так и пишем: «Летучие мыши в количестве неучтенном».
— Пишу — «в количестве»… — Куз вдруг заколебался и перо зависло над бумагой. — Гм… как хотите, а это непорядок. Что значит «в неучтенном»? Надо бы пересчитать. А если проверка, если…
Что ответил Марголин, Дарин не расслышал. Он сбежал по лестнице, пересек просторный, вымощенный камнем двор Морского Управления и направился к складам: они тянулись сразу за особняком, возле бухты. Дарин шел, разглядывал корабли, моряков, солидных капитанов, слушая плеск волны, крики чаек, и чувство у него было такое, словно он случайно попал на съемки исторического фильма.
Конечно, надо было торопиться — ведь не зря за ним отрядили самого быстрого курьера Управления — но отказать себе в удовольствии полюбоваться кораблями, было невозможно. Почти каждый из них украшала ярко раскрашенная носовая фигура, изготовленная в мастерских Лутаки и снабженная соответствующим заклинанием.
Дарин замедлил шаг, рассматривая носовые украшения и раздумывая, каково это — быть капитаном и беседовать с собственным кораблем, как вдруг услышал:
— Эй! Парень!
Он остановился.
Кричала русалка, украшающая собой «Любимицу морей». На всякий случай, Дарин оглянулся по сторонам: носовые фигуры, зачарованные магами, обычно общались только с капитанами или, на худой конец, с кем-то из команды. До остальных людей они снисходили редко, а к сухопутной публике относились свысока и вообще отказывались замечать.
Дарин решил уточнить:
— Это вы мне?
— Тебе, тебе! — такая непонятливость явно раздосадовала русалку. — Подойди поближе!
Он сделал несколько шагов и остановился, глядя на фигуру снизу вверх и с любопытством рассматривая покрытый чешуей хвост, человеческое туловище, роскошные, вырезанные из дерева кольца волос, покрытые позолоченной краской и яркие голубые глаза.
Русалка помялась немного, потом со скрипом повернулась к нему сначала в профиль, потом в фас:
— Как я выгляжу?
Тот поднял брови.
— Что? — недоверчиво переспросил он, от неожиданности переходя на «ты». — Что ты сказала? Как ты… что?!
Русалка беспокойно завертелась.
— Ты, часом, не глухой?! — недовольно осведомилась она. — Я спрашиваю: как я выгляжу? «Любимица морей» только пришла из Доршаты, путь неблизкий, к тому же мы три раза попадали в шторм. Вот я и хочу узнать. Краска нигде не облезла? Позолота по-прежнему яркая?
Дарин отошел на пару шагов и добросовестно оглядел фигуру.
— Выглядишь отлично, — заверил он, твердо зная, что любой женщине нужно говорить, что, что она хочет слышать, а свое мнение держать при себе и деревянная русалка, само собой, не исключение.
От его слов русалка расцвела.
— Правда? — кокетливо спросила она. — Хорошо… а перед плаванием я еще лучше выглядела! Такая была нарядная, свежепокрашенная…
— Да ты и сейчас, — как можно убедительней сказал Дарин. — Очень красивая и… и… сексапильная, — брякнул он.
Русалка насторожилась.
— Какая? — спросила она, скрипнув. — Что это за слово?
— Неважно, — принялся выкручиваться Дарин, догадавшись, что с сексапильностью деревянной фигуры он, пожалуй, дал маху. — Это значит «роскошная, цветущая», — пояснил он, несколько покривив душой. — На одном заморском языке.
Русалка подумала и милостиво кивнула.
— Тогда спасибо. Красивое слово. Знаю, ты в заморских языках — человек сведущий, я ведь тебя тут, на берегу, частенько вижу, — добавила она. — То с купцами толкуешь, то пассажирам что-то объясняешь… и вот, гляжу, ты идешь, дай, думаю, спрошу. Ты ведь толмач?
Дарин вздохнул.
— Можно и так сказать. Хотя… нет, верно. Я когда сюда попал из… издалека… э… словом, раньше я изучал иностранные языки в … неважно где. Осваивал будущую специальность, в общем.
— А какая у тебя будущая специальность? — поинтересовалась русалка.
— Художественный перевод, — вздохнул Дарин.
Русалка озадаченно сдвинула брови.
— Что это такое?
— Ну, я… э… перевожу, — принялся он втолковывать. — Перевожу, понимаешь?
Она пожала плечами.
— Чудно, как-то… а кого переводишь-то? И куда?
— Блин, — с чувством сказал Дарин. — Никого и никуда. Неважно. Долго это объяснять. В общем, когда я попал сюда, то оказалось, что парочка здешних языков очень даже похожа на те, что я изучал в … одном заведении. Подучил грамматику и… вот. Надо же мне чем-то заниматься, деньги зарабатывать, в конце концов! Кстати, мне надо идти к складу номер…
Русалка поскребла деревянным пальцем в деревянных же кудрях и вздохнула:
— Ясно. Все-таки, неважная краска, пооблупилась кое-где. Еще парочка таких штормов — и буду выглядеть совсем старухой.
Она выжидательно скосила глаза на Дарина.
— Вовсе нет! — поспешно сказал тот. — Ты… ты просто юная красотка! Соблазнительная и…
Тут он прикусил язык от греха подальше, чтоб не сболтнуть лишнего.
— Жаль, ты не видел, когда меня только-только покрасили, — довольным тоном сообщила фигура. — Ах, как я тогда выглядела!
— Представляю! Но, знаешь, мне на самом деле пора и…
— Да. Но, слушай, хочу тебя попросить кое о чем… только это строго между нами, понял?
Он кивнул, недоумевая, что могло потребоваться от него корабельной фигуре.
— Сходи-ка ты… кстати, тебя как зовут? — спохватилась русалка.
— Дарин.
— Странное имя. Ты что, из гномов?
Парень пожал плечами.
— Вроде, нет.
— Ну, ладно. Так вот, у меня есть маленькая просьба, но это очень, очень деликатно, — она порывисто вздохнула и со скрипом сложила руки на груди.
— Говори.
Русалка поколебалась немного, потом понизила голос.
— Есть один корабль… «Морской тритон» называется.
Дарин добросовестно посмотрел вдаль.
— Где?
— Он еще не пришел, но я точно знаю, что он направляется в Лутаку.
— И что?
Русалка потупила глаза.
— Мы знакомы, — стыдливо сообщила она.
— С кораблем?
— С Тритоном. Он тоже, как и я — носовое украшение корабля. Мы встретились на подходе в Ашуру и вместе стояли в бухте Лазури, нежно соприкасаясь бортами, и легкий ветерок пролетал над нашими палубами.
Неожиданное красноречие немного удивило Дарина.