Матье. А зря!

Леа. Возможно, если это скажешь мне ты…

Молчание. Обе женщины продолжают пристально смотреть на Матье.

Послушай!.. Когда ты едешь?

Матье (как ныряет в воду). Все зависит от тебя!

Леа. Точнее!

Матье (колебание, затем новый прыжок в воду). Я не могу оставить тебя одну.

Леа (задумывается). Так вот, дорогой, в твоих устах это звучит еще глупее!

Невыразимая улыбка Леа. Чувствуется тем не менее, что она близка к истерике. Леа идет к чертежной доске и что-то рисует на листке бумаги, лежащем сверху, но ее мысли о другом. Пауза. Матье и Бет обмениваются нелюбезными взглядами. Бет подает знак Матье.

Матье (вдруг). Во всяком случае, одно я знаю наверняка: сын не повторит подлости отца!

Леа поднимает на Матье ошеломленный взгляд.

Бет (к Леа). Я не собираюсь хвалить вашего парня… но, кажется, он сказал что-то очень благородное.

Леа. Я пытаюсь вникнуть!

Матье. Что может быть проще, Леа: я тебя никогда не покину!.. Я дал зарок!

Леа (более чем заинтригованная, подходит к Матье). Дал зарок – кому?

Матье. Самому себе!

Молчание. Сбитая с толку, Леа собирается с мыслями.

Леа. А ну, скажи, Матье… что, по-твоему, ты приносишь мне такого необходимого… не считая рогаликов по утрам?!

Матье. Свое присутствие!

Леа (обращаясь к Бет, с иронией в голосе). Его присутствие, знаете!

Бет. Еще бы! Что да, то да, этого отрицать нельзя!..

Леа. Нет, вы только посмотрите!.. Какой незаменимый!

Матье. И вовсе нет!.. Ты ни черта не поняла!.. (К Бет.) Скажи ей, что она ни черта не поняла!

Бет (к Леа). Найдите ему замену! По-моему, он у вас только это и просит!

Леа. Сменим пластинку, мои ангелочки!

Матье (к Бет). Видишь! Она увиливает от ответа!.. Бегство чистой воды! (К Леа.) Хочешь, я тебе скажу?

Леа. Нет!

Матье. Да! Страх! Вот в чем ее правда! Она боится снова дать маху!

Леа (с интересом). Что ты несешь?

Матье (к Бет). Маму вполне можно понять!.. После того как ее «нагрел» этот подонок, которому я обязан своим появлением на свет! (К Леа.) Но в конце концов, это произошло более двадцати лет назад! И может, настало время рискнуть по-новой, а?… (К Бет.) А?

Бет. Конечно, если только она не изверилась в жизни!

Матье. Иные сказали бы, что ей недостает мужества!

Бет. В Монреале я знаю людей, которые упрекнули бы ее в трусости!

Матье. Не говоря уже о тех, кто…

Леа (кричит). Хватит!

Резкий тон Леа и ее мрачный взгляд заставляют Матье и Бет застыть на месте.

(Плохо сдерживая гнев.) Милые мои ангелочки, ну пожалуйста! Упакуйте свои хитрые маневры, завяжите толстыми веревками и проваливайте отсюда оба! Освободите мне сцену!

Матье. Но, Леа…

Леа. Я вдруг почувствовала непреодолимое желание провести этот вечер по своей программе.

Бет. Словом, Леа, правда ведь…

Леа. По программе, в которой вы не участвуете!.. (К Матье.) «Изверилась в жизни»… я… которая целиком полагается на ее милость и даже не задается вопросом, а какой будет следующая минута!..

Матье. Вот это, может быть, и не самое лучшее, что ты делаешь!

Леа. Жить по-своему всегда самое лучшее, что можно делать! Быть тем, что выбрал для себя… вот это и есть мужество!.. Я то, что я выбрала для себя! И я упорно стремлюсь жить по своему разумению!.. Что было мне не всегда легко с таким привеском. Я рискую тебя разочаровать, дорогой, но в течение двадцати лет ты был… (Внезапно умолкает.)

Матье. Я был?…

Леа (порывисто). Убирайся, дорогой! И чтобы ноги твоей здесь больше не было до тех пор, пока ты не явишься с билетом на Монреаль в кармане!

Матье. Но, Леа, сегодня вечером мы все-таки могли бы…

Леа. Убирайся!

Матье…съесть яичницу!

Леа. Как только вы будете за порогом, не долее чем две минуты спустя я позвоню Эмили.

Бет (к Матье). Эмили?

Матье (к Бет). Одна развеселая дамочка!

Леа. И объявлю, что собираюсь к ней в гости!

Матье. Да ты ходила к ней вчера!

Леа. И пойду завтра, если мне заблагорассудится!.. И отныне столько вечеров, сколько пожелаю! Наконец-то я смогу… (Подыскивает слова.)

Матье. Смогу – что?

Леа. Отдать швартовы… без колебаний, без угрызений совести, без комплексов… и без азалии!

Матье. Послушай, Леа!

Леа. Нет!

Матье. Нет да!

Леа. Нет!.. Всего хорошего!

Матье и Бет в растерянности не двигаются с места. Пауза.

Бет. Вы кладете в омлет шампиньоны?

Леа. Всего хорошего!

Бет. Я все-таки должна вам сказать: если через три недели Матье не прибудет в Монреаль, я перестаю ловить эту амебу и выхожу за дровосека!

Доведенная до исступления, Леа решительно отходит к двери на улицу и, распахнув °е говорит звонким голосом, обращаясь к молодой паре.

Леа. Вам повезло! Дождя нет!

Бет. Вы могли бы все же…

Леа. Нет!

Матье (к Бет). Пошли!

Бет и Матье, держась за руки, с понурым видом бредут к двери.

(Проходя мимо Леа, которая продолжает придерживать дверь, хочет ее обнять.) Знаешь…

Леа. Нет!

Бет и Матье выходят. Леа смотрит им вслед, потом захлопывает дверь и, оставшись одна, начинает ходить по мастерской. Заложив руки за спину, осматривает обстановку; дважды обойдя мастерскую, она опускается в кресло и погружается в мысли.

Вы читаете Азалия
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×