So long may Philip slumber undisturbed;

And as God's cherub guards the gates of heaven

So doth Duke Alva guard your royal throne.

LERMA.

Dare I, in all humility, presume

To oppose the judgment of earth's wisest king?

Too deeply I revere his gracious sire

To judge the son so harshly. I fear much

From his hot blood, but nothing from his heart.

KING.

Lerma, your speech is fair to soothe the father,

But Alva here will be the monarch's shield-

No more of this.

[Turning to his suite.

Now speed we to Madrid,

Our royal duties summon us. The plague

Of heresy is rife among my people;

Rebellion stalks within my Netherlands-

The times are imminent. We must arrest

These erring spirits by some dread example.

The solemn oath which every Christian king

Hath sworn to keep I will redeem to-morrow.

'Twill be a day of doom unparalleled.

Our court is bidden to the festival.

[He leads off the QUEEN, the rest follow.

SCENE VII.

DON CARLOS (with letters in his hand), and MARQUIS POSA

enter from opposite sides.

CARLOS.

I am resolved-Flanders shall yet be saved:

So runs her suit, and that's enough for me!

MARQUIS.

There's not another moment to be lost:

'Tis said Duke Alva in the cabinet

Is named already as the governor.

CARLOS.

Betimes to-morrow will I see the king

And ask this office for myself. It is

The first request I ever made to him,

And he can scarce refuse. My presence here

Has long been irksome to him. He will grasp

This fair pretence my absence to secure.

And shall I confess to thee, Roderigo?

My hopes go further. Face to face with him,

'Tis possible the pleading of a son

May reinstate him in his father's favor.

He ne'er hath heard the voice of nature speak;

Then let me try for once, my Roderigo,

What power she hath when breathing from my lips.

MARQUIS.

Now do I hear my Carlos' voice once more;

Now are you all yourself again!

SCENE VIII.

The preceding. COUNT LERMA.

COUNT.

Your grace,

His majesty has left Aranjuez;

And I am bidden--

CARLOS.

Very well, my lord-

I shall overtake the king--

MARQUIS (affecting to take leave with ceremony).

Your highness, then,

Has nothing further to intrust to me?

CARLOS.

Nothing. A pleasant journey to Madrid!

You may, hereafter, tell me more of Flanders.

[To LERMA, who is waiting for him.

Proceed, my lord! I'll follow thee anon.

SCENE IX.

Вы читаете Don Carlos (play)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×