OCTAVIO.

To her herself.

QUESTENBERG.

To--

OCTAVIO (interrupting him and correcting himself).

To the duke. Come, let us go 'Tis done, 'tis done,

I see the net that is thrown over him.

Oh! he returns not to me as he went.

QUESTENBERG.

Nay, but explain yourself.

OCTAVIO.

And that I should not

Foresee it, not prevent this journey! Wherefore

Did I keep it from him? You were in the right.

I should have warned him. Now it is too late.

QUESTENBERG.

But what's too late? Bethink yourself, my friend,

That you are talking absolute riddles to me.

OCTAVIO (more collected).

Come I to the duke's. 'Tis close upon the hour

Which he appointed you for audience. Come!

A curse, a threefold curse, upon this journey!

[He leads QUESTENBERG off.

ACT II.

SCENE I.

Changes to a spacious chamber in the house of the Duke of

Friedland. Servants employed in putting the tables and chairs

in order. During this enters SENI, like an old Italian doctor,

in black, and clothed somewhat fantastically. He carries a white

staff, with which he marks out the quarters of the heavens.

FIRST SERVANT. Come-to it, lads, to it! Make an end of it. I hear the

sentry call out, 'Stand to your arms!' They will be here in a minute.

SECOND SERVANT. Why were we not told before that the audience would be

held here? Nothing prepared-no orders-no instructions.

THIRD SERVANT. Ay, and why was the balcony chamber countermanded, that

with the great worked carpet? There one can look about one.

FIRST SERVANT. Nay, that you must ask the mathematician there. He says

it is an unlucky chamber.

SECOND SERVANT. Poh! stuff and nonsense! that's what I call a hum. A

chamber is a chamber; what much can the place signify in the affair?

SENI (with gravity).

My son, there's nothing insignificant,

Nothing! But yet in every earthly thing,

First and most principal is place and time.

FIRST SERVANT (to the second). Say nothing to him, Nat. The duke

himself must let him have his own will.

SENI (counts the chairs, half in a loud, half in a low voice, till

he comes to eleven, which he repeats).

Eleven! an evil number! Set twelve chairs.

Twelve! twelve signs hath the zodiac: five and seven,

The holy numbers, include themselves in twelve.

SECOND SERVANT. And what may you have to object against eleven? I

should like to know that now.

SENI.

Eleven is transgression; eleven oversteps

The ten commandments.

SECOND SERVANT. That's good? and why do you call five a holy number?

SENI.

Five is the soul of man: for even as man

Is mingled up of good and evil, so

The five is the first number that's made up

Of even and odd.

SECOND SERVANT. The foolish old coxcomb!

FIRST SERVANT. Ay! let him alone though. I like to hear him; there is

more in his words than can be seen at first sight.

THIRD SERVANT. Off, they come.

SECOND SERVANT. There! Out at the side-door.

[They hurry off: SENI follows slowly. A page brings the staff

of command on a red cushion, and places it on the table, near the

Вы читаете The Piccolomini (play)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×