— Да, мы располагаем такой информацией.

— Почему меня об этом не проинформировали?

— Ну, мистер Гешем, понимаете,… мы обычно ставим клиентов в известность о предыдущих жильцах только в случае форс-мажорных обстоятельств.

— Да? И каких же?

— Ну, например, в случае гибели предыдущего владельца по причинам отличным от естественных.

— То есть при убийстве, самоубийстве?

— Да.

— А загадочное исчезновение целой семьи в вашей конторе к форс-мажорным обстоятельствам не относится?

— Э-э-э… Видите ли, мистер Гешем, факт гибели этой семьи не установлен. Вполне вероятно, что они просто уехали. Мы не можем знать какие причины заставили их исчезнуть. Возможно, они скрываются от кредиторов. На сколько мне известно, кредитов ими было взято немало. Вот дом Ваш, например, так же перешёл в собственность банка за неуплату. Вы об этом не думали?

— Думал. Но мне не кажется, что люди могли вот так сорваться с места, бросив всё, вообще всё, что у них было. Кроме того, я испытываю к себе весьма странное отношение со стороны местных жителей. Не удивлюсь, если в Аберайроне уже делают ставки на точную дату МОЕГО исчезновения.

— Мистер Гешем, чего Вы от меня хотите? Вернуть деньги за дом мы Вам не можем, на это нет ни каких оснований.

— Тогда хотя бы поделитесь информацией, которой располагаете.

— Какую информацию Вы хотите получить? Если Вам известно, что семья Маршей пять лет назад бесследно исчезла, значит Вам известно столько же, сколько и всем остальным, за исключением самих Маршей, разумеется. Можете еще попытаться выяснить что-то у полиции, но, честно говоря, я сомневаюсь, что Вам дадут доступ к делу. Мистер Гешем, уверяю Вас, Ваши опасения совершенно беспочвенны. Вы же взрослый человек. Неужели Вы предполагаете, что здесь может быть замешана какая-то мистика?

— Не-е-е… Нет. Благодарю Вас, всего доброго. — И Стивен повесил трубку.

«Ну и чёрт с ними, — подумал он, — исчезли и исчезли. Мне от этого не горячо не холодно. Главное не обращать внимания на все эти идиотские разговоры, и они сойдут на нет сами собой. Нужно выкинуть из головы всю эту чушь».

Весь остаток дня Стивен посвятил реализации этого плана. Он почитал книжку, посмотрел телевизор, пропылесосил салон в машине, словом, как мог, пытался отвлечься от гнетущих мыслей. Нужно сказать, что это ему вполне удалось. К вечеру все былые переживания казались сущей глупостью. Стивену даже стало немного стыдно за то, что он так глупо себя вёл и выглядел, наверное, полным идиотом и неврастеником в глазах мистера Флетчером. Небось уже все в «Кардиганхом» потешаются, пересказывая этот телефонный разговор. При мысли об этом Стивен досадливо усмехнулся и покачал головой.

Проснулся Стивен в прекрасном расположении духа. Умывшись и позавтракав, он сразу же принялся за работу. Неизвестно, подействовал ли на него так благотворно вчерашний стресс, или просто пришло время музе взяться за дело, но текст так и лился, словно музыка, выбиваемый быстрыми пальцами на клавиатуре ноутбука. За неполные три часа Стивену удалось напечатать аж пятнадцать страниц, что было для него чуть ли не собственным рекордом.

На середине шестнадцатой станицы плавное течение мыслей прервал какой-то шорох, весьма громкий и неприятный. Стивен сбился и, недовольно нахмурившись, стал прислушиваться. Шорох повторился, он исходил из-под лестницы, там была дверь, ведущая в кладовку. Нехотя отложив в сторону ноутбук, Стивен поднялся с дивана и, подойдя к предполагаемому источнику шороха, приложил ухо к дверце. Спустя несколько секунд шум возни за дверью снова повторился. «Крысы, — подумал Стивен, — только этого ещё не хватало. Нужно вызывать дератизаторов». Открыть дверь, чтобы убедиться в правоте собственных догадок, было страшновато, и он решил доверить это дело специалистам.

Стивен раскрыл телефонный справочник, нашёл нужный номер и позвонил.

— Здравствуйте! Вас приветствует фирма «Ратхантер», — ответил приятный женский голос. К сожалению, в данный мо…

— Алё, слушаю. — Хриплый бас бесцеремонно прервал девушку с автоответчика.

— Здравствуйте. Похоже, у меня в доме завелись крысы.

— Угу.

— Вы можете мне помочь?

— Разумеется.

— А когда Вы сможете подъехать?

— Ну, это зависит от того, куда нужно ехать.

— Ах да, простите. У меня особняк у маяка, в пяти километрах на юг от Аберайрона. Зовут меня — Стивен Гешем.

— У-у-у. Большой дом. Уж если там завелись крысы, будьте уверенны — их разведётся просто тьма. Придётся серьёзно поработать. Мы с напарником приедем через час.

— Отлично.

Спустя час и десять минут в дверь позвонили. Стивен открыл, пропуская дератизаторов в дом, и с порога стал излагать суть проблемы.

— Я сегодня заметил странный шум, вон там, под лестницей.

— Угу. Стало быть, саму крысу Вы не видели? — Поинтересовался грузный небритый мужчина в синем комбинезоне, с распылителем в руках, с баллоном за спиной и с висевшем на шее респиратором.

— Нет, не видел. — Честно признался Стивен.

— Ладно, Олаф, давай посмотрим, что там за «странный шум». — Усмехнувшись, обратился грузный мужчина к своему напарнику, невысокому, худощавому человеку, одетому в такой же синий комбинезон и синюю форменную кепку.

Олаф открыл дверцу и вошёл внутрь небольшого помещения под лестницей. Полазив некоторое время по углам, раздвигая старую плетёную мебель, пыльные коробки с книжками и прочий хлам, Олаф, отряхиваясь, вылез обратно и сообщил, что ни каких признаков наличия крыс не обнаружил:

— Нет там ничего, Нил, ни крыс, ни дыр, ни помёта.

— Но я же ясно слышал сегодня, часа полтора назад, что там — Стивен указал на кладовку — кто-то копошился.

— Не знаю, мистер Гешем, — сказал Олаф, — возможно Вам показалось, или…

И тут снова послышался шорох.

— Вот, слышите? — Обрадовался Стивен подтверждению собственной правоты. — Там точно кто-то есть.

— Ну-ка, Олаф, пойдём посмотрим, что там за зверь.

Оба дератизатора зашли в каморку под лестницей и стали напряжённо прислушиваться.

— Там — определил Нил, тыча толстым пальцем в старую прикроватную тумбочку.

Олав резво подскочил и оттолкал тумбочку в сторону.

— Мистер Гешем, — закричал Нил, обернувшись, — у Вас тут подвал?

— Нет, насколько я знаю, — Стивен подошёл к дверному проёму и увидел в полу кладовки квадратную крышку люка и железной ручкой-кольцом, — вход в подвал у меня через гараж, а это я сам не понимаю что такое.

— Ладно, всё равно придётся туда лезть, проклятые грызуны, видимо, устроили гнездо у Вас в подполе, они это любят. Олаф, — обратился толстяк к своему напарнику, — принеси-ка фонарь из машины.

Нил доверил Олафу подержать распылитель, а сам, ухватившись за кольцо, потянул крышку люка. Квадратная дверца заскрипела рассохшимися досками и с грохотом раскрылась, разгоняя по полу волны пыли.

Вы читаете Тихое место
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×