14.

Гравлакс – популярное в Финляндии и Скандинавии рыбное блюдо. – Прим. пер.

15.

Первая поправка к конституции США гарантирует свободу слова. – Прим. пер.

16.

Перефразировка известного высказывания Джона Кеннеди: «Не спрашивай, что твоя родина может сделать для тебя, – спроси, что ты можешь сделать для своей родины». – Прим. пер.

17.

«Корабль любви» (Love Boat) – американский мыльный сериал семидесятых годов, где действие происходит на борту теплохода. – Прим. пер.

18.

Перефразированная цитата из «Властелина Колец» Толкина. – Прим. пер.

19.

Имеется в виду припев «Find me one honest man» из песни Шер «One Honest Man». – Прим. пер.

20.

Буги-бординг (boogie-boarding) – катание на волнах лежа на доске без паруса. – Прим. пер.

21.

«Жизнь, Вселенная и все остальное» – цитата из романа Дугласа Адамса «Путеводитель по Галактике для хичхайкеров», ставшего культовым в среде американских хакеров. – Прим. пер.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×