возмущаться он.

— На сей раз иначе никак невозможно…

— И что вам понадобилось так срочно?

— А вот это…

Увидев неизвестно откуда взявшийся револьвер, Хэппингтон вытаращил глаза.

— Вы… вы что… взбесились?

— Не надо было нас предавать, судья!

— Предавать…

— Наилучшие пожелания от Мэла Войддинга, судья!

Под градом пуль Герберт пошатнулся. Он хотел крикнуть, но умер, даже не успев открыть рта. Эл Сирвел рванул с места и на полной скорости выехал на окраину города, где и оставил украденную несколько минут назад машину. Обратно он возвращался пешком, небрежно сунув руки в карманы, пока не поймал такси, а приехав в «Эксцельсиор», сразу же сообщил Мэлу, что поручение выполнено. Войддинг слегка отодвинул ящик с бабочками.

— Браво, Эл… Возьми двести долларов вон там, на столике. Я их заранее приготовил, зная, что уж ты- то не промахнешься. Судья ничего не говорил?

— Нет, только выпучил глаза.

Войддинг беззвучно рассмеялся.

— Еще бы. А теперь хотел бы я поглядеть, какая физиономия будет у Берта!

Пат никак не ожидал мэра, а Морин страшно смутилась, что первое лицо города застало ее в халате. Однако Теренсу было явно не до церемоний.

— Здравствуйте, О'Мэхори… Доброе утро, миссис О'Мэхори… Простите, что побеспокоил вас в такую рань. Как вы, лейтенант?

— Лучше некуда! Не будь этих тюремщиков в халатах, я бы давно удрал отсюда!

— Что ж, старина, придется вам ослушаться врачей.

— А?

— Вы нам нужны, лейтенант.

— Что-нибудь скверное?

— Судью Хэппингтона убили, когда он выходил из дома.

На открытом лице ирландца ясно читалось, что известие его нисколько не огорчило, и Теренс счел нужным добавить:

— Я знаю, о чем вы подумали, О'Мэхори, да и все наверняка скажут то же самое… Однако для нас нравственный облик жертвы не имеет значения. В любом случае мы обязаны найти убийцу.

— Постараемся сделать все возможное, но… как же капитан?

— Я бы предпочел не говорить о нем, лейтенант… Вам известно, что Мелфорд подал в отставку и я назначил на его место вас?

— Он сообщил мне об этом… и… спасибо вам.

— Лучшая благодарность — доказать, что я не ошибся в вас. К своим обязанностям вы приступите в конце недели, а в ближайшие несколько дней вы и вдвоем едва справитесь. Бой предстоит тяжелый.

— Боюсь, Тед Мелфорд больше не хочет сражаться.

— Потому-то я и обращаюсь к вам.

— Да… А есть хоть какие-то подозрения, кто убил судью?

— Насколько мне известно, никаких.

— А вам не кажется странным, что после убийства Росли мрут либо убийцы, либо их друзья? Тонала, мисс Плок, а теперь судья Хэппингтон? Нет ли тут сведения счетов?

— Не исключено. Мелфорд сообщил мне, что к нам прибыл Берт Войддинг, брат Мэла, и прихватил с собой еще парочку закоренелых уголовников — Сэма Мервейна и Тони Альтамиро. Вроде бы Берт задумал сковырнуть Мэла и занять его место. Сейчас капитан пытается выяснить, где они прячутся. Ни в одной гостинице их нет.

— И вы думаете, это гастролеры прикончили судью?

— Возможно. Весь Стоктон знает, что Хэппингтон работал на Войддинга.

После ухода Кэмдена Пат вскочил, не обращая внимания на крики Морин, не желавшей, чтобы он ушел из больницы без разрешения врачей.

— Да ты что, не слышала мэра?

— Пустяки, Тед все еще на месте! Пусть поработает, пока ты не поправишься.

— По-моему, ты забыла, что я обязан Кэмдену. Думаешь, я его достойно отблагодарю, отказав в первой же просьбе?

— А по-моему, требовать, чтобы ты рисковал здоровьем, — это уж чересчур!

— Вечно ты делаешь из мухи слона! Мне ли не знать, что я совсем здоров!

— Ладно, поступай как хочешь, но предупреждаю: если ты окончательно свихнешься, я потребую развода! Я вовсе не жажду, чтобы меня придушил взбесившийся муж!

То, что они опять начали ссориться, доказывало лишь, что здоровье Пата О'Мэхори больше не внушало ни малейших опасений.

Врачи и медсестры сердились и грозили осложнениями, но ирландец, не пожелав ничего слушать, с такой стремительностью вылетел из больницы, что в его боевой форме можно было не сомневаться. Предоставив Морин собирать вещи, лейтенант помчался в управление.

Лицо Лью Мартина расплылось в довольной улыбке.

— А, лейтенант! Я чертовски рад снова вас видеть. Ох и боялись мы за вас…

— Вот и напрасно, старина! Не этим дешевкам со мной справиться!

Полицейский недоверчиво покачал головой:

— Ну, с судьей-то они все же разделались…

— Тоже мне, сравнили… Капитан у себя?

Лью ткнул пальцем в сторону кабинета, и Пат пошел к Мелфорду.

— Привет, капитан!

— А, Пат! Как я счастлив, что вы снова на ногах! Вас выпустили из больницы?

— По правде говоря, я обошелся без разрешения… Слушайте, Мелфорд, мне бы надо потолковать с вами…

— Со мной?.. Что ж, валяйте, старина.

— Так вот… это насчет Морин…

— А что случилось?

— Она считает, что я не очень-то красиво поступаю с вами…

— Кажется, Морин всегда славилась оригинальностью.

— Не смейтесь, Мелфорд… Отношение к этому жены мешает мне по-настоящему радоваться повышению.

— Можете не волноваться, со временем Морин привыкнет. Но все же поблагодарите ее от моего имени.

— Я понимаю, это трудный вопрос, но скажите честно, если бы на моем месте были вы, вы поступили бы иначе?

— Ни в коем случае.

Ирландец облегченно перевел дух.

— Жаль, что Морин не может вас слышать.

— Не стоит требовать слишком многого…

— А когда вы расскажете обо всем миссис Мелфорд?

— Это уже сделано.

— А? Ей очень… тяжело?

— Нет, Мэри ничуть не переживает. Наоборот, у нее словно гора с плеч свалилась… Она хочет уехать из Стоктона в Колорадо, к родителям.

— И вы, конечно, поедете вместе?

— Да, разумеется. А теперь, Пат, если вы не против, давайте вернемся ко всем этим убийствам.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×