това, което днес си предприел, ти обещава блестящо бъдеще, можеш да ми вярваш. — Той се усмихна с крайчеца на устата, без да изважда лулата. — Позволи ми да изразя възхищението на един стар и опитен воин. Бил съм свидетел на много случаи, когато спасяването е невъзможно — добави Менс е мрачен вид. Спря и ги погледна. — Но нищо не бива да се оставя незавършено. А работата е там, че съгласно хрониките на нейния отдел, Филис Реч не се е връщала от тази командировка.

Ръцете им се сплетоха още по-здраво.

— Не, не се плашете — поклати глава Еверард с тъжна усмивка. — Том, помниш ли, веднъж ме попита защо ние, обикновените хора, не следим всяка крачка на своите приятели. Сега разбра ли защо? Филис Реч не се е регистрирала повторно в своето управление. Може и да е посещавала родния си дом, но ние не се интересуваме къде прекарват агентите свободното си време. — Той въздъхна. — Никой не може да й попречи, ако реши да смени името си и да се премести в някое друго управление или отдел. Ще ви издам една тайна — няма да е първият подобен случай. И без това си имаме достатъчно проблеми. Като че ли това е единствения разумен изход.

Номура го разбра и неволно потрепери.

Филис го върна към реалността.

— И каква ще стана там? — попита тя.

Том осъзна, че това е моментът, който бе чакал цял живот.

— Имам една идея — възкликна той, прикривайки с мъка вълнението си. — Какво ще кажеш, ако ти предложа да станеш, например, госпожа Номура?

,

Информация за текста

© 1960 Пол Андерсън

© 1998 Юлиян Стойнов, превод от английски

Poul William Anderson

Guardians of Time, 1960

Сканиране, разпознаване и редакция: sir_Ivanhoe

Редакция: NomaD

Издание:

Пол Андерсън. Патрул във времето

Американска, първо издание

Редактор: Катя Петрова

Оформление на корицата и предпечатна подготовка: „Камея дизайн“

Формат 54?84/16. Печатни коли 15

ИК „Камея“, 1998

ISBN 954-8340-37-2

Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/16857]

Последна редакция: 2010-07-17 17:30:00

,

1

Става дума за едно изследване на Шерлок Холмс от разказа на Артьр Конан Дойл „Кракът на сатаната“ — бел.прев.

2

Времето не се ражда, а се създава (лат.) — бел.прев.

3

Времето лети (лат.) — бел.прев.

4

върховни богове в германската митология — бел.прев.

5

Легендарен викинг, смятан за първия европеец, достигнал бреговете на Северна Америка.

6

Кублай хан — внук на Чингиз хан, а по-късно император на Китай, основател на династията Юан.

7

Да бъде разрушен — (лат.) — Според преданията Марк Порции Катон (234 — 149 г. пр.н.е.) е завършвал своите изказвания в Римския сенат с думите: „Ceterum censeo Carthagines esse delendam“ (Освен това предполагам, че Картаген трябва да бъде разрушен) — бел.прев.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×