“You will please sit down, kind sir, remain quiet, and listen. Or”—Pendergast switched to the insulting informal—“you will find yourself on the next train out of here, reassigned to a guardpost high in the Kunlun Mountains.”

The man’s face edged toward purple, but he did not speak. After a moment he sat stiffly down, folded his hands on the desk, and waited.

Pendergast also seated himself. He took out the scroll Thubten had given him and held it out to the official. After a moment, the man took it grudgingly.

“This man came through here two months ago. His name is Jordan Ambrose. He was carrying a wooden box, very old. He bribed you, and in return you gave him an export permit for the box. I would like to see a copy of the export permit.”

There was a long silence. Then the official laid the painting on the table. “I do not know what you are speaking about,” he said truculently. “I do not take bribes. And in any case a lot of people come through this station. I wouldn’t remember.”

Pendergast removed a flat bamboo box from his pocket, opened it, and tipped it upside down, depositing a neat stack of fresh hundred-yuan renminbi notes on the table. The man stared at them, swallowed.

“You would remember this man,” Pendergast said. “The box was large—a meter and a half long. It was obviously old. It would have been impossible for Mr. Ambrose to have taken the box through here or gotten it out of the country without a permit. Now, kind sir, you have a choice: bend your principles and take the bribe, or stick to your principles and end up in the Kunlun Mountains. As you may have guessed from my accent and fluency in the language, although I am a foreigner, I have very important connections in China.”

The official wiped his hands with a handkerchief. Then he extended a hand, covering the money. He pulled it back toward him and it quickly disappeared into a drawer. Then he rose. Pendergast rose likewise, and they shook hands and exchanged polite, formal greetings, as if meeting for the first time.

The man sat down. “Would the gentleman like some tea?” he asked.

Pendergast glanced at the filthy, stained tea set, then smiled. “I would be greatly honored, kind sir.”

The man shouted roughly into a back room. An underling came trotting out and removed the tea set. Five minutes later he brought it back, steaming. The bureaucrat poured out the cups.

“I remember the man you speak of,” he said. “He had no visa to be in China. He had a long box. He wanted both an entry visa—which he would need to leave—as well as an export permit. I gave him both. It was . . . very expensive for him.”

The tea was a long gin green and Pendergast was surprised at its quality.

“He spoke no Chinese, of course. He told me a quite incredible story of having crossed from Nepal into Tibet.”

“And the box? Did he say anything about it?”

“He said it was an antiquity he had bought in Tibet—you know, these dirty Tibetans, they’d sell their own children for a few yuan. The Tibet Autonomous Region is awash in old things.”

“Did you ask what was in it?”

“He said it was a phur-bu ritual dagger.” He rummaged in a drawer, rifled through some papers, and brought out the permit. He pushed it to Pendergast, who glanced at it.

“But the box was locked and he refused to open it,” the official continued. “That cost him quite a bit more, avoiding an inspection of the contents.” The bureaucrat smiled, exposing a row of tea-stained teeth.

“What do you think was in there?”

“I have no idea. Heroin, currency, gemstones?” He spread his hands.

Pendergast pointed at the permit. “It states here he would be taking a train to Chengdu, then a China Air flight to Beijing, transferring on to a flight to Rome. Is this true?”

“Yes. He was required to show me his ticket. If he followed any other route leaving China, he would be in danger of being stopped. The permit is only for Qiang–Chengdu–Beijing–Rome. So I am sure that is how he went. Of course, once in Rome . . .” Again he spread his hands.

Pendergast copied down the travel information. “What was his demeanor? Was he nervous?”

The bureaucrat thought for a moment. “No. It was very strange. He seemed . . . euphoric. Expansive. Almost radiant.”

Pendergast stood. “I thank you most kindly for the tea

, xian sheng

.”

“And I thank you, kindest sir,” said the official.

An hour later, Pendergast had boarded a first-class car of the Glorious Trans-China Express, headed to Chengdu.

6

CONSTANCE GREENE KNEW THAT THE MONKS OF THE GSALRIG Chongg monastery lived according to a fixed schedule of meditation, study, and sleep, with two breaks for meals and tea. The sleeping period was set: from eight in the evening to one o’clock in the morning. This routine never varied, and it had probably remained the same for a thousand years. She thus felt certain that at midnight she would be unlikely to encounter anyone moving about the vast monastery.

And so at twelve o’clock sharp, just as she had done the last three nights in a row, she folded back the coarse yak skin that served as her blanket and sat up in bed. The only sound was the distant moaning of the wind through the outer pavilions of the monastery. She rose and slipped into her robes. The cell was bitter cold. She went to the tiny window and opened the wooden shutter. There was no glass, and a chill flow of air came in. The window looked out into the darkness of night, upon a single star shivering high in the velvety blackness.

She shut the window and went to the door, where she paused, listening. All was quiet. After a moment she opened the door, slipped into the hall, and walked down the long outer corridor. She passed the prayer wheels, endlessly creaking their blessings to heaven, then passed through a corridor that plunged deep into the riddle of rooms, searching for the immured anchorite who guarded the inner monastery. Although Pendergast had described its proximate location, the complex was so vast, and the corridors so labyrinthine, that it was proving nearly impossible to locate.

But this evening, after many turns, she came at last to the polished stone wall indicating the outside of his cell. The loose brick was in place, its edges abraded and chipped from being moved countless times. She tapped on it a few times and waited. Minutes went by, and then the brick moved just a little; there was a small scraping noise and it began to turn. A pair of bony fingers appeared like long white worms in the darkness, grasped the brick’s edge, and moved it around so that a small opening appeared in the darkness.

Constance had carefully worked out beforehand what she wanted to say in Tibetan. Now she leaned toward the hole and whispered.

“Let me into the inner monastery.”

She turned and placed her ear against the hole. A faint, whispery, insectlike voice answered. She strained to hear and understand.

“You know it is forbidden?”

“Yes, but—”

Before she could even finish, she heard a scraping noise and a piece of the wall beyond the cell began to move, opening along an old stone seam to reveal a dark corridor. She was taken aback—the anchorite hadn’t even waited

Вы читаете The Wheel of Darkness
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×