“Exactly. When the tulpa left us, it sought out the other living beings who had gazed on the Agozyen—and, in the case of Mason, somebody who was, indirectly at least, bent on its destruction. And the tulpa annihilated them both.”

“And then?”

“I have no idea where it went. Things having come full circle, as it were, perhaps it returned to whatever plane it was summoned from. That, or it simply vanished with the death of its creator. It would be interesting to hear the views of the monks on this question.”

“So it was an agent for good in the end.” “One could say that—although I doubt goodness is a concept that it would either understand or care about.”

“Nevertheless, you used it to save the

Britannia

.”

“True. And as a result I feel a little less mortified at having been wrong.”

“Wrong? How?”

“Assuming all the killings were the work of one person—a passenger. In point of fact, Blackburn only killed one person—and he did that on dry land.”

“In the most bizarre of ways. It seems that the Agozyen lifts the lid, as it were, unleashing the most buried of a person’s violent and atavistic impulses.”

“Yes. And that’s what confused me—the similar M.O. I assumed the murders had all been committed by the same person, when I should have understood that there were two different killers under the influence of the same malevolenteffect —the effect of the Agozyen.”

They had reached the base of the trail going up the cliff. Pendergast dismounted and, in a gesture of prayer, placed his hand upon the hugemani stone at the base. Constance followed, and they proceeded up the trail, leading their horses by the reins. At last, they reached the top, passed through the ruined village, and finally came around the shoulder of the mountain, spying the pinnacled roofs, towers, and sloping ramparts of the Gsalrig Chongg monastery. They passed the scree slope covered with weathered bones—the vultures had departed—and arrived at the monastery.

The gate in the outer stone wall opened almost before they had reached it. Two monks met them; one led off the two riding horses while Pendergast unpacked the cargo from the pony. He tucked the box under his arm, and he and Constance followed the monk through the ironbound doors into the monastery’s dark interior, fragrant with sandalwood and smoke. Another monk appeared with a brass candleholder and led them deeper into the monastery.

They came to the room with the golden statue of Padmasambhava, the Tantric Buddha. The monks had already gathered on the stone benches, presided over by the ancient abbot.

Pendergast placed the box on the floor and seated himself on one of the benches. Constance sat next to him.

Tsering rose. “Friend Pendergast and Friend Greene,” he said, “we welcome you back to monastery of Gsalrig Chongg. Please take tea with us.”

Cups of sweet buttered tea were brought out and enjoyed in silence. Then Tsering spoke again.

“What have you brought us?”

“The Agozyen.”

“This is not its box.”

“The original box did not survive.” “And the Agozyen?”

“Inside—in original condition.”

A silence. The ancient abbot spoke, and then Tsering translated. “The abbot would like to know: did anyone look upon it?”

“Yes.”

“How many?”

“Five.”

“And where are they now?”

“Four are dead.”

“And the fifth?”

“I was the fifth.”

When this was translated the abbot rose abruptly and stared. He then walked over to Pendergast, grasped him with a bony hand, and pulled him to his feet with astonishing force. He stared into his eyes. Minutes passed in the silent room—and then the abbot finally spoke.

“The abbot say this extraordinary,” Tsering translated. “You burn off the demon. But you remain damaged, because once you experience ecstasy of the pure freedom of evil, you can never forget that joy. We will help you, but we can never make you whole.”

“I’m already aware of that.”

The abbot bowed. He bent down and picked up the box, handing it to another monk, who carried it off.

“You have our eternal thanks, Friend Pendergast,” said Tsering. “You have accomplished great feat—at great cost.”

Pendergast remained standing. “I’m afraid it isn’t quite over yet,” he replied. “You have a thief in your midst. It seems that one of your monks thought the world was ripe for cleansing and arranged for the theft of the Agozyen. We still must find that monk and stop him from doing it again—or the Agozyen will never be safe.”

Once this was translated, the abbot turned and looked at him, his eyebrows slightly raised. There was a hesitation. Then the abbot began to speak. Tsering turned to translate. “The abbot say you are correct, it is not over. It is not the end, but the beginning. He ask me to tell you certain important things. Please, sit down.”

Pendergast seated himself, as did the abbot.

“After you left, we discovered who released Agozyen into world, and why.”

“Who?” “It was the holy lama in the wall. The ancient one.”

“The immured anchorite?”

“Yes. Jordan Ambrose fascinated by this man and speak to him. The lama let Ambrose into inner monastery, talk him into stealing Agozyen. But not to cleanse the world. Lama have other reason.”

“Which was?”

“It is difficult to explain. Before you arrive in spring, his holiness the Ralang Rinpoche die. He is eighteenth incarnation of the Rinpoche who founded this monastery long time ago. We cannot continue as a monastery without our incarnated teacher. And so, when a Rinpoche dies, we must go out into world to find his reincarnation. When we do, we bring child back to the monastery and raise it as next Rinpoche. This has always been our way. When the seventeenth Rinpoche died in 1919 Tibet was free country, and it was still possible to go out and find his reincarnation. But now the eighteenth Rinpoche is dead, and Tibet occupied. Free travel for Tibetan monks is very difficult and dangerous. Chinese arrest Tibetan monks on missions like this, beat them, sometimes kill them. The holy man in wall knows many deep things. He knew of prophecy that say:when we cannot go out and find new Rinpoche, then new Rinpochewill come to Gsalrig Chongg instead. We will know this Rinpoche, because he will fulfill the prophecy written in our founding holy text of the monastery. It say:

When the Agozyen walks the Western Sea,

And darkness upon darkness wheel,

The waters shall rise up in fury,

And batter the great palace of the deep,

And ye shall know the Rinpoche by his guardian,

Who shall return with the Green Tara,

Dancing across the waters of the Western Sea,

From the ruined palace of the

Вы читаете The Wheel of Darkness
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×