— Надеюсь, в приятном смысле?

— Конечно!

— Так вот, мистер Лэн…

— Позвольте прервать вас, мистер Картер. Кто этот сыщик?

— Как, неужели вы его тогда не узнали?

— Нет.

— Его зовут Ник Картер, мистер, с вашего разрешения.

— Как? Что?

— Именно так. Я был в Бенсоне и находился в поезде во вторник ночью, когда Пратт Льюис был убит.

— Так вы напали на след убийцы?

— Во всяком случае у меня есть некоторые предположения.

— Какие меры намерены вы принять, чтобы разузнать, в чем дело?

— Видите ли, я считаю наиболее целесообразным поехать лично в качестве машиниста.

— Что? Как? Как же вы это хотите устроить?

— Да именно так.

— Но ведь это невозможно!

— А я сделаю это возможным.

— Это действительно будет новым мастерским делом. Но без свидетельства и аттестата никто не допускается к управлению машиной.

— Это я знал, а потому уже сделал нужное.

— Ну и правда же, это смелая затея, мистер Картер!

— Этого я не отрицаю, но все же это единственный путь к цели. Если я хочу напасть на след преступника, то должен все делать лично и никому ничего не могу доверить, так как только тогда могу сам наблюдать за всем, все обдумать и выводить из всего свои заключения. Кстати, кто теперь водит паровоз?

Как бы в ответ на этот вопрос раздался легкий стук в дверь.

— Войдите! — крикнул инспектор.

Вошел курьер и подал депешу.

Недовольный тем, что им помешали, мистер Лэн торопливо разорвал конверт; когда он прочитал содержание, черты его лица от ужаса окаменели.

— Еще один! — вырвалось у него. — Господи, когда же будет конец?

Он передал бумагу Нику и тот быстро пробежал ее глазами. Телеграмма гласила:

«Бенсон, 6 октября.

Инспектору В. К. Лэну.

№ 13 прибыл без машиниста.

Труп найден, как и прежде.

Фарнсворт».

— Собственно говоря, — бормотал Ник, — я этого ожидал. Итак, в следующий раз я буду управлять машиной, — громко продолжал он, глядя на инспектора, все еще не оправившегося от своего оцепенения, — но никто не должен знать, кто я такой, даже догадываться об этом нельзя.

— Ладно, я устрою все согласно вашим желаниям.

— Хорошо! Далее буду просить прицепить к № 13 новый тендер, в моем присутствии, причем я также лично буду следить за нагрузкой тендера.

— Как вам угодно, мистер.

— Никто не должен знать заранее, какой именно тендер будет прицеплен, пока я сам в субботу вечером не прицеплю его к паровозу, а до того времени он должен находиться в запертом на замок помещении.

— Хорошо, будет сделано.

— Далее мне нужна большая бочка.

— Могу вам достать и бочку.

— Когда я покончу со всем, я опять приду к вам.

— Хорошо, я распоряжусь, чтобы в депо рядом с паровозом был поставлен порожний тендер.

— Хорошо, и позвольте еще раз обратить ваше внимание на то, что никто не должен знать о том, что я здесь, а меньше всех кочегар.

— Я буду действовать во всем с величайшей осторожностью.

— Когда я приду в следующий раз, я буду переодет в машиниста, и вы меня, вероятно, не узнаете.

— Ладно, мистер Картер. Надеюсь, ваше счастье не оставит вас и на этот раз. Впрочем, я убежден, что вам удастся раскрыть тайну.

— Будем надеяться, что вы окажетесь правы. Да, впрочем, я хотел еще спросить вас, мистер Лэн, — сказал Ник, — вы знаете машиниста, убитого вчера ночью?

— Даже очень хорошо.

— А кто был кочегаром?

— Крадди.

— Тот самый, который и теперь занят той же работой? Отчего же вы не переведете его на другое место?

— Об этом я уже думал.

— Разве вы не находите странным, что каждый раз именно машинист становится жертвой? — заметил сыщик.

— Гм, я тоже не мог еще найти объяснения этому странному факту, но должен сказать, что мне еще не приходило в голову подозревать Крадди, так как я знаю его еще смолоду. Но если вы считаете нужным сменить его, то ваше желание будет исполнено. Я согласен со всеми мерами, которые вами будут приняты.

— Я приму это к сведению, но пока оставьте все так, как оно есть. С тем же паровозом, с тем же кочегаром и с другим тендером я постараюсь разгадать тайну.

После этого Ник ушел и направился к себе в гостиницу.

— Ну, как дела, Ник?

— Поверь мне, Дик, у нас будет масса работы, пока мы добьемся сути дела.

— С чего мы начнем? — спросил двоюродный брат, и вместе с тем правая рука сыщика, ожидавший его в гостинице.

— Гм, прежде всего я выберу тендер, который будет прицеплен к паровозу № 13 взамен прежнего.

— Хорошо, а дальше что?

— В самом углу я спрячу бочку и скроюсь в ней. Надеюсь, что таким образом мне удастся наблюдать за всем, не будучи замеченным самому.

— Ага, понимаю!

— Если произойдет новое преступление, то я буду свидетелем его.

— План хорош, — согласился Дик.

— Подумай только, сегодня ночью опять нашли машиниста заколотым, точно в том же самом месте, где нашли и других.

— Быть не может!

— И все же это так!

— Послушай, Ник!..

— В чем дело?

— Знаешь ли, что я думаю?

— Нет.

Вы читаете Паровоз № 13
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×