turned toward him, realizing why he had trailed after him. “I told your father the truth. The stroke was partial; otherwise it would have been fatal. All the same, I told him just as candidly that he won’t be able to return to work. He’ll remain in bed for a few months. He should regain control of his paralyzed side. Indeed, he may even walk again.”

Mahgub stopped paying attention when he heard, “He won’t be able to return to work.” He grasped none of what was said after that. The world went dark. He returned to his father’s room, stunned. His father had a practical nature and never let a matter hang in suspense if he could say something to resolve it. So he told his son to come to his bedside and said in his slurred speech, “Listen, son. I won’t return to my position at the firm. That’s a fact. What do you think?”

Mahgub felt even more dejected. He remained silent waiting for the verdict, so the man continued, “Perhaps the company will pay me a small settlement. That will inevitably run out after a few months. Indeed, the safest assumption is that nothing will remain of it after three or four months at most. But I still have contacts who can find you work that can support all of us.”

Mahgub replied entreatingly, his eyes filled with pain and despair, “Father, the exam’s coming up soon. This is January, and it’s in May. If I take a job now, it won’t be as a university graduate. That would mean a big loss for my future.”

His father replied sorrowfully, “I know, but what alternative is there? I’m afraid we’ll be humiliated or starve.”

The young man begged fervently in a forceful, zealous voice, “Four months, just four months between me and the fruit of fifteen years of work. Give me a chance, Father. The settlement will last us till I can stand on my own two feet. We won’t go hungry. We won’t be humiliated, God willing.”

“What will become of us if your calculations are wrong? What if your effort is in vain — God forbid. Our lives are in your hands.”

Clinging desperately to hope, Mahgub responded, “You don’t know, Father, how hard I’ll work! Nothing’s going to come between me and success!”

The young man hesitated a moment before commenting, “And then there’s my mother’s relative Ahmad Bey Hamdis!”

His father raised his left hand to object and frowned disapprovingly. The young man feared that he had annoyed his father and that all his persuasion would fail. So he quickly said, “We don’t need anyone’s assistance. Matters will turn out as I hope, God willing.” He realized it had been a mistake to mention the name of their august relative, who had slighted them and scorned his tie to them ever since ascending to his lofty post. Yes, Mahgub’s father publicly boasted to strangers of the relationship but frequently criticized the man in Mahgub’s mother’s presence and normally disdained and condemned him. Mahgub regretfully realized this and added, “We don’t need anyone’s assistance. We just need to be patient and to seek reassurance from God’s mercy. Just four months and then relief!”

His father knew that his settlement would last them — with penny-pinching — five or six months. He reflected for a time and then asked, “Could you live on one pound a month?”

One pound. That’s what his room at the hostel cost. Good Lord! Yesterday the world seemed difficult when he had three pounds to spend. How would he manage tomorrow with only one pound? His father was merciless and added, “We have no alternative. The decision’s in your hands.”

Did he really have a choice? Definitely not. His father was in a tight spot. All Mahgub could do was to yield and submit.

“As you wish.”

The old man said, “As God wishes. God, who is responsible for granting you success in whatever is for the best, will deliver us from our helpless condition.”

The man suggested that his son should return to Cairo that evening to avoid losing any more time when he was most in need of it. So the young man said goodbye to his parents, kissed his father’s hand, and allowed his mother to kiss and bless him. As he started to leave the room, he heard his father say, “God be with you. Work hard and trust in God. Don’t forget: you are our only hope.”

He headed for the train station. No matter how things stood, he had been delivered from the anxiety that had consumed him on his arrival. He now knew that his hopes hung from a thread that had yet to be severed. He would figure out how to handle the ordeals the future had in store for him, no matter what the cost. He listlessly bade his hometown goodbye and took his seat in the train. He quickly forgot his house and family, thinking only of himself. As he plucked a hair from his left eyebrow, he asked why he had been born in that household. What had he inherited from his parents besides ignominy, poverty, and homeliness? Why had he been bound by those shackles before he even saw the light of day? Had he been the son of Hamdis Bey, for example, he would have had a different physique, face, and fortune. He surely would have known contentment and peace of mind. He would have acquired a car. He brooded sorrowfully about the poverty that lay in wait for him. He saw its mocking smile, which seemed to tell him, “You couldn’t fend me off when you had three pounds. How can you repel me with only one?” Where would he live? How would he eat? He shook his head in consternation without feeling any lessening or diminution of his worries. He was supremely self-assured and daring to the nth degree, although irascible and splenetic.

9

H
e caught sight of Rashad Pasha Street when the sun was dissolving into a bloody lake of twilight and darkness was already shading the edges of the horizons. Chancing to look round as he turned onto the street, he saw Ali Taha coming from the university. So he stopped to wait for him. They shook hands and then Ali said with concern, “Mr. Ma’mun told me your father was ill. I felt really sad. Your prompt return tempts me to think you’re reassured and that makes me happy.”

Mahgub did not want anyone to learn about his woes. So, smiling, he replied tersely, “Thanks.”

“He is better, isn’t he?”

“Certainly, thanks.”

They walked along slowly, side-by-side, as though out for a stroll. Mahgub wondered whether his companion was returning from or heading toward a romantic tryst. Ali afforded him as many reasons to feel delight as pain. He glanced stealthily at him and found he was walking along dreamily, his face illuminated by a smile, and his forehead aglow with joy and good humor as he quivered excitedly with love’s intoxication. Didn’t a lover’s success provide pleasure and pride equivalent to a warrior’s? He felt an irresistible desire to tempt him into a discussion of this beautiful subject. So gesturing toward the clumps of trees with a suggestive smile, he exclaimed, “Oh, if only these trees could talk!”

Ali Taha grasped the reference, and his sentiment was so vivid that he felt inspired to speak clearly, needing to express himself. So he said emotionally, “Mr. Mahgub, that’s what you think, but don’t cast a sarcastic eye on love. By no means. It should not be taken lightly. The throbbing of a serious heart is as significant in this world as the planets’ trajectories are in the heavens. So don’t ever mention the ‘boiler’s reservoir’ or ‘safety valve.’ ”

Mahgub felt profound contempt for his interlocutor. This was compounded both by the agitation his inflection betrayed and by the envy Mahgub felt for him. He told himself sarcastically: The idiot wants to fashion a shrine even for procreation. Then out loud, he said calmly and coldly, “You lovers, I don’t worship what you worship.”

Ali smiled and responded in kind, “Nor do we worship what you worship.

Mahgub was afraid that his Qur’anic sarcasm would bring the young man back to his senses. He regretted his slip and wished to disguise it. So he changed his tone and said with superficial interest, “What a strange affair love is. Although your girlfriend really is exceptional!”

Ali replied enthusiastically, “Beauty’s not her only virtue. Her spirit is refined, her heart is perceptive, and I can’t begin to describe for you how perfectly our personalities mesh. This is Ihsan!”

Mahgub’s soul was troubled by hearing her name and was suddenly filled with fury. Do you suppose this is the jealousy that people discuss? How shameful! How could someone who aspired to smash all shackles fall victim to depraved jealousy?

In a different tone that masked his revived sarcasm, he shot back, “For this melding to be perfect, I suppose

Вы читаете Cairo Modern
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×