to speak, laid his armour aside.  Cicely spoke lightly of the hateful formality that had been forced on them; would he, too, come to regard things in the same acquiescent spirit?

III: “the Metskie Tsar”

“I was in the early stages of my fever when I got the first inkling of what was going on,” said Yeovil to the doctor, as they sat over their coffee in a recess of the big smoking-room; “just able to potter about a bit in the daytime, fighting against depression and inertia, feverish as evening came on, and delirious in the night.  My game tracker and my attendant were both Buriats, and spoke very little Russian, and that was the only language we had in common to converse in.  In matters concerning food and sport we soon got to understand each other, but on other subjects we were not easily able to exchange ideas.  One day my tracker had been to a distant trading-store to get some things of which we were in need; the store was eighty miles from the nearest point of railroad, eighty miles of terribly bad roads, but it was in its way a centre and transmitter of news from the outside world.  The tracker brought back with him vague tidings of a conflict of some sort between the ‘Metskie Tsar’ and the ‘Angliskie Tsar,’ and kept repeating the Russian word for defeat.  The ‘Angliskie Tsar’ I recognised, of course, as the King of England, but my brain was too sick and dull to read any further meaning into the man’s reiterated gabble.  I grew so ill just then that I had to give up the struggle against fever, and make my way as best I could towards the nearest point where nursing and doctoring could be had.  It was one evening, in a lonely rest-hut on the edge of a huge forest, as I was waiting for my boy to bring the meal for which I was feverishly impatient, and which I knew I should loathe as soon as it was brought, that the explanation of the word ‘Metskie’ flashed on me.  I had thought of it as referring to some Oriental potentate, some rebellious rajah perhaps, who was giving trouble, and whose followers had possibly discomfited an isolated British force in some out-of-the-way corner of our Empire.  And all of a sudden I knew that ‘Nemetskie Tsar,’ German Emperor, had been the name that the man had been trying to convey to me.  I shouted for the tracker, and put him through a breathless cross-examination; he confirmed what my fears had told me.  The ‘Metskie Tsar’ was a big European ruler, he had been in conflict with the ‘Angliskie Tsar,’ and the latter had been defeated, swept away; the man spoke the word that he used for ships, and made energetic pantomime to express the sinking of a fleet.  Holham, there was nothing for it but to hope that this was a false, groundless rumour, that had somehow crept to the confines of civilisation.  In my saner balanced moments it was possible to disbelieve it, but if you have ever suffered from delirium you will know what raging torments of agony I went through in the nights, how my brain fought and refought that rumoured disaster.”

The doctor gave a murmur of sympathetic understanding.

“Then,” continued Yeovil, “I reached the small Siberian town towards which I had been struggling.  There was a little colony of Russians there, traders, officials, a doctor or two, and some army officers.  I put up at the primitive hotel-restaurant, which was the general gathering-place of the community.  I knew quickly that the news was true.  Russians are the most tactful of any European race that I have ever met; they did not stare with insolent or pitying curiosity, but there was something changed in their attitude which told me that the travelling Briton was no longer in their eyes the interesting respect-commanding personality that he had been in past days.  I went to my own room, where the samovar was bubbling its familiar tune and a smiling red-shirted Russian boy was helping my Buriat servant to unpack my wardrobe, and I asked for any back numbers of newspapers that could be supplied at a moment’s notice.  I was given a bundle of well-thumbed sheets, odd pieces of the Novoe Vremya, the Moskovskie Viedomosti, one or two complete numbers of local papers published at Perm and Tobolsk.  I do not read Russian well, though I speak it fairly readily, but from the fragments of disconnected telegrams that I pieced together I gathered enough information to acquaint me with the extent of the tragedy that had been worked out in a few crowded hours in a corner of North-Western Europe.  I searched frantically for telegrams of later dates that would put a better complexion on the matter, that would retrieve something from the ruin; presently I came across a page of the illustrated supplement that the Novoe Vremya publishes once a week.  There was a photograph of a long-fronted building with a flag flying over it, labelled ‘The new standard floating over Buckingham Palace.’  The picture was not much more than a smudge, but the flag, possibly touched up, was unmistakable.  It was the eagle of the Nemetskie Tsar.  I have a vivid recollection of that plainly-furnished little room, with the inevitable gilt ikon in one corner, and the samovar hissing and gurgling on the table, and the thrumming music of a balalaika orchestra coming up from the restaurant below; the next coherent thing I can remember was weeks and weeks later, discussing in an impersonal detached manner whether I was strong enough to stand the fatigue of the long railway journey to Finland.

“Since then, Holham, I have been encouraged to keep my mind as much off the war and public affairs as possible, and I have been glad to do so.  I knew the worst and there was no particular use in deepening my despondency by dragging out the details.  But now I am more or less a live man again, and I want to fill in the gaps in my knowledge of what happened.  You know how much I know, and how little; those fragments of Russian newspapers were about all the information that I had.  I don’t even know clearly how the whole thing started.”

Yeovil settled himself back in his chair with the air of a man who has done some necessary talking, and now assumes the role of listener.

“It started,” said the doctor, “with a wholly unimportant disagreement about

Вы читаете When William Came
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×