of the hallway.

“Move,” says Skeetah.

The water is tonguing its way up my thighs. Skeetah hands me the puppies’ bucket.

“Hurry,” Randall says.

The three puppies squeal little yips that sound like whispered barks. These are their first words.

“Pull down,” Daddy says. He frowns, holds his hand up like he is pulling the cord.

The water slides past my crotch, and I jump.

“All right!” Skeet yells. He pulls himself up on the cord, like he is swinging from a swing rope in a tree, and the attic door groans downward.

“Up!” Randall says, and he is shoving Junior up the ladder into the attic. China is swimming next to Skeetah, her head bobbing like a buoy.

“Go!” Skeetah says, and he pushes me toward the ladder. I float on the water, my toes dragging on the hallway carpet. He grabs my back and steadies me as I slog into the attic with the bucket.

“Esch!” Junior says.

“I’m here.” Junior’s eyes are white in the dark. The wind beats the roof, and it creaks. Randall is next, then Daddy, and last, Skeetah and China. I cup the bucket with my knees, sit on a pile of boxes, fish out a broken ornament that is digging into my thigh. Christmas decorations. Randall is sitting on an old chain saw, Junior cowering next to him. Daddy takes out the package he put in his pants after the tree fell into his room. It is a clear plastic bag. He opens the packet, pulls out pictures. Just before Skeetah pulls shut the attic door, seals us in darkness, Daddy makes as if he would touch one of the pictures, hesitant, as lightly as if he is dislodging an eyelash, but his glistening finger stops short, and he wraps the pictures again and puts them in his pants. Mama.

The attic door moans shut.

The roof is thin; we can hear every fumbling rush of the wind, every torrent of rain. And it is so dark that we cannot see each other, but we hear China barking, and her bark sounds like a fat dog’s, so deep, like dense cloth ripping.

“Quiet, China!” Skeetah says, and China shuts her jaw so quickly and so hard, I can hear the click of her teeth shuttering together. I put my face down in the bucket; the puppies do not hear. They mewl still. I feel them with my hand, still downy, their coats just now turning to silk, and they squirm at my touch. The white, the brindle, the black and white. They lick for milk.

“The house,” Randall says, and his voice is steady, calm, but I can hardly contain the panic I feel when the house tilts, slowly as an unmoored boat.

“It’s the water,” Skeetah says. “It’s the water.”

“Shit!” Daddy yells, and then we are all bracing in the dark as the house tilts again.

“Water,” I say.

“It never came back here.” Daddy breathes. “The damn creek.”

“Daddy,” I say, and I’m surprised at how clear my voice is, how solid, how sure, like a hand that can be held in the dark. “Water’s in the attic.”

The water is faster this time; it wraps liquid fingers around my toes, my ankles, begins creeping up my calves. This is a fast seduction. The wind howls.

“There was a family…,” Randall says.

“We know,” Daddy says. Fourteen of them drowned in Camille. In their attic. The house lifts up off of its bricks again, and rocks.

“We’re not drowning in this fucking attic,” Skeet says, and I hear a banging, again and again. I look up and debris falls in my eyes. He is beating at the inside of the roof. He is making a way.

“Move,” Randall says. “Junior, go by Esch.” And I feel Junior’s little pin fingers on my wrists, and he bangs into something, and he is a monkey on top of the bucket, locked to my lap. “I got it.”

Randall is swinging something in the dark, and when it crashes into the roof, it makes a dent, a chink of light. He bashes the wood, grunts. Whatever he swings is making a hole. He swings it again, and the wood opens to a small hole no bigger than my finger, and I see that he is swinging the chain saw, hitting the roof with the blunt end.

“Any gas”-Randall bashes-“in here?”

“Can’t remember,” Daddy yells. The storm speaks through the hole, funnels wind and rain through. We squint toward it. The water is over my crotch. The house lists.

Randall cranks once, twice. He pulls the cord back a third time and it catches, and the saw buzzes to life. He shoves it through the finger-wide opening, cuts a jagged line, draws it back out, cuts another jagged line, a parenthesis, before it chugs to a stop. He tries to crank it again, but it will not start. He swings it instead, an awkward hammer, and the wood cracks, bends outward. He swings again, and the closed eyelid he drew with the cutting saw, with the blows, flutters, and the roof opens. The storm screams, I have been waiting for you. Light floods the flooded attic, close as a coffin. Randall grabs Junior, who swings around and clings to his back, his small hands tight as clothespins, and Randall climbs out and into the hungry maw of the storm.

It is terrible. It is the flailing wind that lashes like an extension cord used as a beating belt. It is the rain, which stings like stones, which drives into our eyes and bids them shut. It is the water, swirling and gathering and spreading on all sides, brown with an undercurrent of red to it, the clay of the Pit like a cut that won’t stop leaking. It is the remains of the yard, the refrigerators and lawn mowers and the RV and mattresses, floating like a fleet. It is trees and branches breaking, popping like Black Cat firecrackers in an endless crackle of explosions, over and over and again and again. It is us huddling together on the roof, me with the wire of the bucket handle looped over my shoulder, shaking against the plastic. It is everywhere. Daddy kneels behind us, tries to gather all of us to him. Skeetah hugs China, and she howls. Daddy’s truck careens slowly in the yard.

Skeetah is hunched over, picking at his jeans. He takes off his pants, tries to hold them still in front of him; the legs whip in the wind. He shoves China’s back legs into the crotch, and then he flings one pant leg over his shoulder, and the other he tucks under his underarm.

“Tie it!” Skeetah yells.

I tie it in a knot. My fingers are stiff and numb. I pull the wet fabric as hard as I can, test it. China’s head and legs are smashed to his chest, pinned under the fabric. She is his baby in a sling, and she is shaking.

“Look!” Skeet says and points. I follow his finger to the hollow carcass of Mother Lizbeth and Papa Joseph’s house. The top half and the eaves of the house are above water. “It’s on a hill!” Skeetah screams.

“How are we going to get there?” Randall yells.

“The tree!” Skeetah is inching down the roof to a spreading oak tree that touches our house and stretches to MaMa’s house. It rises like a jungle gym over the seething water. “We’re going to climb the tree!”

“No!” Daddy yells. “We’re going to stay here!”

“What if the water keeps coming?” Randall asks. “Better for us to take that chance than stay here and drown!”

Junior’s teeth are sealed together, his lips peeled back. His eyes are blasted open. As Randall picks his way down the roof toward the branch, Junior looks back. Randall braces an arm across his chest, holds Junior’s arm.

“Just like the first time we swam in the pit, Junior! Hold on!” Randall crouches at the edge of the roof with Skeetah, both of them hunched like birds, feathers ruffled against the bad wind, both of them holding their bundles closely. Skeetah leaps.

He catches the closest ricocheting branch, lands half in and half out of the water. China yelps and begins to struggle, but Skeetah grips her harder with one arm and pulls himself down the branch until it bows to the water. And then he leaps again, for the next whipping branch. He jumps and grabs. I reshoulder my bucket, pick my way toward the edge. The wind flattens me down to the roof. Randall leaps, lands on the same close branch with his stomach, his arms iron again, binding Junior to him. Both Skeetah and Randall scramble along the half-naked branches of the oak with one arm and both legs, using the limbs to pull themselves and their burdens until they reach water, when they kick their feet, scoot back up the branch, and leap for the next whipping limb. Randall stops, braces himself on the branch, looks back.

“Come on!” he yells.

Вы читаете Salvage the Bones
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×