— Прости меня, Господи! В твои руки передаю свою душу! — шептала и шептала она сухими губами, продолжая стоять на коленях.

Тщетно пыталась Анна связать надежды с небесным царством.

Внезапно ее отвлек звук какого-то движения сзади, легкий шорох соломы и приближающиеся шаги. С быстротой кошки, учуявшей опасность, Анна резко повернулась на звук, раздавшийся теперь слева.

Она увидела помощника, волосы на его голове напоминали копну соломы. В руках его было пусто. Он придвинулся ближе к ней, послушный приказаниям палача, он сделал вид, что собирается…

С ужасом Анна пристально посмотрела в его глаза. В мозгу отпечаталось изображение безусого деревенского лица. Она вновь повернула голову… на миг ее внимание расслабилось.

И тотчас же, сжалившись, французский палач взмахнул острой секирой и нанес удар.

,

Примечания

1

Конечно, моя дорогая (франц.).

2

Придворное звание.

3

Новую французскую королеву (франц.).

4

Король умер (франц.).

5

Королевская династия в Англии до Тюдоров.

6

Место близ Парижа.

7

Шуточный народный танец в костюмах героев легенды о Робин Гуде.

8

Добрый друг (франц.).

9

Всегда следует защищать то, что дорого (франц.).

10

Итальянский авантюрист, убивший своего родного брата.

11

Отойти подальше, чтобы прыгнуть дальше (франц.).

12

Мой дорогой друг (франц.).

13

Укротитель (франц.).

14

Отпуск, увольнение (франц.).

Вы читаете Торжество на час
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×