— Не говорить ни слова. И вести себя совершенно спокойно. Я, правда, не думаю, что это полиция… Во всяком случае, можете рассчитывать на то, что я вытащу вас из этой петли. Но если это все-таки полиция, отказывайтесь давать какие-либо показания.
Я подошел к двери и открыл ее. На пороге стоял Карл Китли.
— Хотя вы немного и запоздали, — сказал я, — но все равно входите.
Мгновение он медлил, а потом пожал плечами и вошел. Бросив шляпу на стол, он дружелюбно сказал:
— Привет, Шарлотта!
— Привет, дорогой…
Я заявил:
— Это действительно была благоприятная возможность для убийства. Я с самого начала спрашивал себя: неужели вы не воспользуетесь ею, Китли? После того как я прослушал магнитофонную запись, мне стало ясно, что такая умная голова, как ваша…
— Ну, ну, ну! Присядьте, Лэм! И давайте глянем на вещи трезво. Вы умный парень, но вы слишком много говорите. Поскольку ваш друг Селлерс уже закончил это дело, чего же к нему возвращаться?
— Вы долго искали улики против Дафны, — сказал я. — Вы уже почти отчаялись, когда вам вдруг представился такой шанс. Можно сказать, единственный в своем роде. Вы не только знали, что Дафна сама примет яд, но и могли доказать это, так как у вас была эта пленка.
А уговорить Шарлотту, чтобы она дала Дафне дополнительную дозу, не так уж трудно для вас — тем более что вы наплели ей сказку о противоядии. А так как Шарлотта все время была начеку, то она действительно могла спасти жизнь Баллвину.
— Очень любопытно, — заметил Китли.
— Более чем, — ответил я, — так как Шарлотта рассказала мне, что…
Шарлотта сразу крикнула:
— Нет, Дональд, не надо больше!
Я откинулся на спинку кресла и замолчал.
Китли недоверчиво посмотрел на нас.
— Мне не ясно одно, — продолжал я, — зачем вы дали Шарлотте деньги и поручили обратиться в нашу контору.
— Ну, это совершенно ясно, — ответила Шарлотта. — Карл действительно хотел защитить Джеральда Баллвина. И вы не должны забывать, что он послал меня к вам еще до того, как слышал разговор между доктором Кваем и Дафной.
Китли, прищурившись, посмотрел на меня:
— Вы уже говорили об этом с Бертой?
— Нет.
— А с инспектором Селлерсом?
— Тоже нет. Пока все осталось, как говорится, в одной семье.
Китли ухмыльнулся.
— Если это так, то вопрос решается очень просто, — сказал Китли.
— Очень рад, Китли, что вы сами пришли к этой мысли.
— Какой? — спросила Шарлотта.
— Не смотрите на меня так, Шарлотта, — сказал я с улыбкой, — я Купидон.
— Послушайте, мистер Лэм, — бросил Китли. — Так как я привел неоспоримые доказательства, что Дафна Баллвин приняла яд по доброй воле, а дальнейшие события не поддаются расследованию, то и никакой суд не признает никого виновным. Даже если бы можно было доказать, о какой дозе здесь идет речь. Шарлотта могла дать ей совершенно безобидную дозу, а Дафна умерла от той дозы, которую она приняла добровольно и по ошибке.
— Это смелое предположение, но не более, — возразил я. — При желании прокурор может разбить его вдребезги.
— А у вас крепкая хватка, Лэм. Ведь в конечном счете Дафна была убийцей. По закону она и так заслуживает смерти.
Я только улыбнулся в ответ.
— Ну хорошо, — сказал Китли. — Если не ошибаюсь, я уже говорил вам, что только дураки позволяют отправлять себя в камеру смертников по пятницам.
— О чем вы, собственно? — спросила Шарлотта.
— Я подробно знакомился с уголовным кодексом, — продолжал Китли. — Это было полезное и интересное занятие. Параграф 13, пункт 22, например, говорит, что при совершении преступления ни муж, ни жена не имеют права давать показания друг против друга… Шарлотта, милая, ты окажешь мне честь…
— Как, как? — выдавила она. — Уж не хочешь ли ты…
Китли сказал торжественно:
— Я совершенно серьезно собираюсь на тебе жениться. Умный человек всегда выбирает себе в спутницы союзницу. И делаю я это не потому, что боюсь ваших угроз, Лэм, а так, на всякий случай… Шарлотта, дорогая, ты хочешь выйти за меня замуж?
— Предложение мне не очень нравится, — обиженно ответила она. — Уж если я выйду замуж, то это должен быть такой человек, который меня любит. И никогда не выйду за человека, чтобы повесить на себя ярмо.
Китли глубоко вздохнул:
— Я думаю, Лэм, это вы виноваты в том, что приходится делать предложение в такой неромантичной и сухой форме.
Потом он присел к Шарлотте.
— Послушай, моя дорогая, — начал он, — мы знаем друг друга уже давно. Я знаю, ты много для меня сделала. Ты надежный и верный товарищ. У меня было немало времени подумать…
Я шепнул ему:
— Похвалите еще ее ножки, Китли. Она по праву может ими гордиться.
— Бросьте пороть чепуху, — сказала Шарлотта. — Когда мы отправляемся в путь, Китли?
— Прямо сейчас. Самым быстрым способом — в аэропорт, а оттуда в небесную высь.
Шарлотта поднялась и посмотрела на меня.
— Вы не хотите поцеловать невесту? — спросила она. — Две возможности вы уже упустили. Сейчас вам предоставляется последняя, третья.
Она получила свой поцелуй.
Глава 21
— Невероятно!.. Ты еще жив? — Этими словами приветствовала меня Берта Кул. — И о чем ты, собственно, думал, оставляя меня надолго одну? Прошла уже целая вечность с тех пор, как инспектор Селлерс позвонил и сообщил, что подозрения с тебя сняты. Ну как ты до всего этого дошел?
— Немного логики и дедукции. Мне было известно, что Китли подслушивает и записывает все разговоры, которые доктор Квай ведет в своей конторе. Поэтому я предположил, что среди этих записей имеется и запись того интересного разговора, который состоялся между доктором и миссис Баллвин после моего дебюта в роли рекламного агента анчоусной пасты…
— Из всех твоих экстравагантных выдумок эта была, разумеется, самая идиотская, — заметила она. — Ты сунул ей все карты в руки. Нет, нет и еще раз нет, мой дорогой, понимать женщин никогда не было сильной стороной мужчин.
— Тем самым я, несомненно, вызвал цепную реакцию, — перебил я ее.
— Мне кажется, что ты даже гордишься этим. И потом, история с девушкой в твоей квартире. Временами я не знаю, что о тебе и подумать. Неужели нужно доводить себя до таких крайностей, что тебя