315 Даже других женихов удержать, кто подобное делал.

Рук, однако, они от зла удержать не хотели.

Из-за нечестия их им жребий позорный и выпал.

Жертвогадатель, ни в чем не повинный, я должен погибнуть

С ними! Ну что ж! Благодарности ждать за добро нам не нужно!'

320 Грозно взглянув на него, сказал Одиссей многоумный:

'Если ты жертвогадателем был здесь и хвалишься этим, -

Часто, наверно, молился ты в доме моем, чтоб далеким

Сладкий день моего возвращенья домой оказался,

Чтоб на моей ты женился жене и детей нарожал с ней.

325 Нет, тебе не уйти от несущей страдания смерти!'

Так сказал он и поднял с земли мускулистой рукою

Меч, упавший из рук убитого им Агелая.

Этим мечом посредине он шеи Леода ударил.

Крика не кончив, по пыли его голова покатилась.

330 Гибели черной успел избежать Терпиад песнопевец,

Фемий, которого петь женихи заставляли насильно.

Около двери стоял боковой он в глубоком раздумьи,

С звонкой формингой в руках, и меж двух колебался решений:

Выйти ль из дома на двор и сесть за алтарь, посвященный

335 Зевсу, хранителю мест огражденных, – алтарь, на котором

Много бедер бычачьих сжигали Лаэрт с Одиссеем, -

Иль, подбежав к Одиссею, обнять его ноги с мольбою.

Вот что, старательно все обсудив, наилучшим почел он:

Ноги с мольбою обнять Одиссея, Лаэртова сына.

340 Полую взял он формингу свою и, сложив ее на пол

Между кратером красивым и креслом серебряногвоздным,

Сам подбежал к Одиссею, руками обнял его ноги

И, умоляя, к нему обратился с крылатою речью:

'Ноги твои, Одиссей, обнимаю: почти меня, сжалься! 345 Сам позднее ты станешь жалеть, если буду убит я,

Я певец, и богам свои песни поющий и людям!

Я самоучка; само божество насадило мне в сердце

Всякие песни. И кажется мне, что готов я, как богу,

Песни петь для тебя. Не режь же мне горла, помилуй!

350 Также и милый твой сын Телемах подтвердит, что я в дом твой

Не добровольно являлся, что шел я, того не желая,

Песни петь женихам за обедами их. Принуждали

К этому люди меня – и больше числом и сильнее!'

Речь услыхала его Телемаха священная сила.

355 Быстро к отцу своему подошел он и громко промолвил:

'Стой! Воздержись от убийства невинного этого мужа!

Также спасем и Медонта глашатая! Он постоянно

Много забот обо мне проявлял, как был я ребенком.

Лишь бы только его не убили Евмей иль Филойтий

360 Иль не попался б тебе под удар он, как в зал ворвался ты!'

Так говорил он. Разумный Медонт его речи услышал.

Сжавшись в комок, он под креслом лежал, покрывшись бычачьей

Только что содранной шкурой, чтобы гибели черной избегнуть.

Выскочил он из-под кресла и, сбросивши шкуру бычачью,

365 Быстро колени обнял Телемаха, к нему подбежавши,

И, умоляя, к нему обратился с крылатою речью:

'Вот он я, здесь! Удержи ты отца, объясни ему, друг мой,

Чтоб он в сверхмощи своей не убил меня острою медью

В гневе на этих мужей женихов, поедавших бесстыдно

370 В доме добро у него и тебя оскорблявших безумно!'

Так, улыбнувшись, ответил ему Одиссей многоумный:

'Не беспокойся! Вот этим спасен ты от гибели черной,

Чтобы ты в будущем знал и другим сообщил бы, насколько

Лучше людям хорошие делать дела, чем дурные.

375 Вот что, однако: уйдите отсюда на двор и сидите

Там, вне убийства, – и ты и певец этот песнеобильный.

Надо мне кое-какие дела еще сделать по дому'.

Так сказал он. Пошли они оба и, выйдя наружу,

Сели вблизи алтаря великого Зевса владыки,

380 И озирались вокруг, и все еще ждали убийства.

Стал между тем Одиссей оглядывать зал, не остался ль

Кто между ними в живых, не избег ли погибели черной.

Но неподвижно лежали, покрытые кровью и пылью,

Кучами там женихи, как рыбы, которых в заливе,

385 Неводом густопетлистым поймавши, из моря седого

На прибрежный песок рыбаки извлекают, и кучи

Их, по соленой тоскуя волне, на песке громоздятся;

И отлетает их дух под пылающим солнечным жаром.

Кучами так женихи один на другом там лежали.

390 Сыну тогда Телемаху сказал Одиссей многоумный:

'Ну-ка, пойди, Телемах, Евриклею кормилицу кликни.

Нужно ей слово сказать, которое есть в моем духе'.

Так он сказал. Телемах, приказанье отца исполняя,

Двери потряс и к себе Евриклею кормилицу вызвал:

395 'Древнерожденная! Встань-ка, старушка! Ведь ты в нашем доме,

Сколько ни есть тут рабынь, над всеми у нас надзираешь.

Выйди скорее! Отец мой зовет, чтоб сказать тебе что-то!'

Так он громко сказал. И бескрылым осталось в ней слово.

Двери открыла она для жилья приспособленных комнат,

400 Вышла из них. Телемах же повел ее вслед за собою.

В зале она Одиссея нашла средь лежащих там трупов.

Был он кровью и грязью запачкан, как лев, лугового

Только что съевший быка: идет он, запачкана кровью

Вся его мощная грудь, и кровью запачкана морда

405 С той и другой стороны. И страшно с ним встретиться взглядом.

Были запачканы так Одиссеевы руки и ноги.

Трупы увидев мужей и безмерную кровь, Евриклея

Вскрикнуть была уж готова, великое дело увидев,

Но Одиссей, хоть и очень тянуло ее, помешал ей.

410 Громко к ней со словами крылатыми он обратился:

'Старая, радуйся тихо! Сдержись, не кричи от восторга!

Не подобает к убитым мужам подходить с похвальбою.

Божья судьба и дурные дела осудили их на смерть.

Вы читаете Одиссея
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×