264

Ротонда — театр и концертный зал в центре Дублина.

265

О, Вилли, нам тебя недостает! — амер. песенка.

266

Длинная изогнутая галерея... — данный абзац есть почти в точности эпифания XXIX.

267

Мать уронила ребенка в Нил... — апория, разбираемая в философии стоиков.

268

Лепид, Марк Эмилий Младший (I в. до н.э.) — сподвижник Цезаря; фраза Стивена — вариация реплики Лепида у Шекспира в драме «Антоний и Клеопатра»: «Ваши египетские гады заводятся в вашей египетской земле от вашего египетского солнца. Вот, например, крокодил.» (II, 7; пер. М. Донского).

269

Линксоглазый — рысьеглазый (lynx — рысь, лат.); созвучие линкс — Линч устойчиво связывается с последним — в частности, и в «Улиссе».

270

Майкл Робартес вспоминает утраченную красоту — контаминация двух вещей Йейтса: стихотворения «Он вспоминает утраченную красоту» (образы этого стихотворения следуют далее) и рассказа «Rosa Alchemica» (герой которого — Майкл Робартес).

271

Глухо, под тяжким ночным мраком... — эпифания XXVI.

272

Бороться всю ночь, до рассвета — вероятна аллюзия на борьбу Иакова в Богом, Быт 32, 24-31.

273

Выковать в кузнице моей души — первое появление мотива.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×