Кэтрин покачала головой.

— Я тебя не виню, — тихо произнес Стюарт. — Лето — хорошая штука. Оно — как луч солнца.

— Или как чистая нота, — подхватила Элизабет Ачесон.

— Или как запах младенца, если, конечно, мать не забыла его вовремя помыть, — добавила Мэрилин Робертс.

Стюарт вздохнул.

— Хорошенько храните свои летние воспоминания, ребятки, — сказал он. — А мне — пора. Рад был с вами познакомиться. Все свободны.

Стюарт поспешил к двери, сел в машину и, прощально взмахнув рукой, покатил на север. Ребята бежали рядом с машиной.

— До свиданья! До свиданья! — кричали они. Им очень хотелось, чтобы новый учитель остался вместо мисс Гундерсон навсегда.

13. Эймсова переправа

В чудесном городке, где сквозь густую зелень деревьев проглядывают белые стены домов, где перед каждым домом разбит большой, красивый газон, а задние дворы сплошь в зарослях кустарника, манящих любителя приключений, где улицы сбегают к реке, а река неспешно несет под мостом свои воды, где за лугом раскинулись фруктовые сады, за садами поля, за полями пастбища — пастбища уходят по холму к самой вершине и там исчезают из виду, растворяясь в огромном синем небе — в этом прекраснейшем из городов Стюарт решил остановиться, чтобы выпить стаканчик газированной воды.

Он остановился у магазина и вышел из машины. Солнце так ‘ ласково пригревало, что Стюарт решил немного посидеть на крылечке — уж очень приятно было оказаться в новом месте в ясный, солнечный день. За все время странствий Стюарт еще ни разу не видел такого мирного и красивого городка. Он подумал, что мог бы провести здесь остаток дней, разве что со временем заскучал бы по Нью-Йорку и по своим родным — мистеру и миссис Крох и Джорджу. Ну и к тому же что-то внутри не позволяло ему бросить поиски Маргало.

Через некоторое время из магазина вышел хозяин, присел на ступеньку рядом со Стюартом и закурил. Он хотел предложить Стюарту сигарету, но увидев, какой он маленький, все-таки не решился.

— У вас в магазине есть газированная вода? — спросил Стюарт. — Меня мучит страшная жажда.

— Конечно, есть, — отозвался хозяин. — Сколько угодно. Сассапарелевая, мускатная, березовая, имбирная, лимонная, кока-кола, пепси-кола, дипси-кола, пипси-кола, поси-кола и малиновый тоник со сливками. Что твоей душе угодно.

— Бутылочку сассапарелевой, пожалуйста, — попросил Стюарт, — и бумажный стаканчик.

Хозяин пошел внутрь и принес бутылку воды. Он откупорил ее, налил немного воды в бумажный стакан и поставил его на ступеньку ниже той, на которой сидел Стюарт. Мышонок улегся на живот и, стащив с головы кепку, зачерпнул ею из стаканчика и стал понемногу прихлебывать холодный, освежающий напиток.

— Прекрасно освежает, — заметил Стюарт. — Что может быть лучше для путешественника, чем в жаркий день выпить чего-нибудь холодненького!

— Далеко едешь? — спросил хозяин магазина.

— Может быть, даже очень далеко, — ответил Стюарт. — Я ищу птичку Моргало. Вы ее случайно не видели?

— Что-то не припомню, — сказал хозяин магазина. — А как она выглядит?

— Настоящая красавица, — отвечал Стюарт, утирая рот рукавом. — Просто поразительная птичка. Ее нельзя не заметить. Она родом оттуда, где растут душистые цветы.

Хозяин магазина внимательно посмотрел на Стюарта.

— А сколько в тебе росту? — поинтересовался он.

— Без ботинок? — уточнил Стюарт.

— Да, без ботинок.

— Ровно два дюйма с четвертью, — ответил Стюарт. — Правда, я давно не измерял свой рост. Может, и вырос за это время.

— Знаешь, мне кажется, тебе следовало бы познакомиться с одним человеком из нашего города.

— С кем это? — зевая спросил Стюарт.

— С Хэрриет Эймс, — ответил хозяин магазина. — Она как раз твоего роста, ну разве самую капельку пониже.

— А какая она из себя? — полюбопытствовал Стюарт. — Белобрысая, толстая, лет сорока?

— Нет-нет, Хэрриет молодая и хорошенькая. Кроме того, она одевается чуть ли не лучше всех в городе. Она все себе шьет на заказ.

— Да ну? — переспросил Стюарт.

— Я тебе чистую правду говорю. Хэрриет — замечательная девушка. Эймсы, ее родители, довольно известные люди в городе. А один ее предок был здесь паромщиком во время Войны за независимость. Он перевозил через реку всякого: его не интересовало, британские это солдаты или американские, лишь бы деньги платили. Думаю, он был весьма состоятельным человеком. Вообще, у Эймсов во все времена денег хватало. Они живут в большом доме со множеством слуг. Я уверен, что Хэрриет будет очень рада с тобой познакомиться.

— Вы очень любезны, — заговорил Стюарт, — но меня последнее время не слишком интересует светская жизнь. Все время на колесах, знаете ли. Нигде подолгу не задерживаюсь: приеду в какой-нибудь город и снова в путь, только меня и видели. Сегодня — здесь, завтра — там, словно перекати-поле. Легче всего меня встретить на шоссе или проселочной дороге — вечно в движении, вечно в поисках Маргало. Иногда мне кажется, что она где-то рядом, за поворотом, а в другой раз думаю, что никогда ее не найду и никогда больше не услышу ее голос. Впрочем, я заболтался, пора в путь. — Стюарт заплатил за газированную воду, попрощался с хозяином и покатил.

И все же городок Эймсов был так прекрасен, что не доехав до конца главной улицы, Стюарт взял резко влево, свернул на грунтовую дорогу и выбрал тихое местечко на‘берегу реки. Там он и провел остаток дня; плавал, лежал на травянистом берегу, заложив руки за голову, а мысли его то и дело возвращались к тому, что рассказал ему хозяин магазина.

— Хэрриет Эймс, — бормотал он.

Наступил вечер, а Стюарт все медлил и не уезжал. Он поужинал бутербродом с сыром, запил его водой и под шум реки заснул в теплой густой траве.

Когда он проснулся, солнце уже вовсю пригревало. Стюарт тотчас полез в воду и наскоро окунулся. Затем он позавтракал, спрятал машину под большим лопухом и отправился на почту. Когда он набирал чернила в авторучку, его взгляд случайно упал на дверь. То, что представилось его взору, было настолько поразительно, что Стюарт потерял равновесие и чуть было не свалился в чернильницу. Девушка ростом в два дюйма вошла в дверь и направилась к почтовому ящику. Стройная, в спортивном костюме, она шагала, высоко подняв голову. Ее волосы украшала цветочная тычинка.

Стюарт так разволновался, что просто весь дрожал.

«Наверное, это и есть дочка Эймсов», — подумал он. Спрятавшись за чернильницей, он следил за девушкой. Она открыла свой почтовый ящик — он был примерно четверть дюйма в ширину — и достал почту. Хозяин магазина оказался прав: Хэрриет действительно была хороша собой. Разумеется, в жизни Стюарта это была первая девушка подходящего роста — все остальные взирали на него откуда-то с небес. Стюарт прикинул, что если бы они шагали рядом, то ее голова пришлась бы чуть выше его плеча. Ему очень захотелось это проверить. Он подумал было спрыгнуть на пол и заговорить с ней, но не решился. Его обычной смелости как не бывало. Он просидел за чернильницей все время, пока Хэрриет не ушла. Убедившись, что она исчезла из виду, Стюарт, поминутно оглядываясь, выбрался из здания почты и направился в сторону магазина. Его душа была в смятенье: он и надеялся, и страшился вновь повстречать прелестную малышку.

Вы читаете Стюарт Крох
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×