If you would know who proposed himself as envoy, read the next chapter.

CHAPTER 79

Brother Oppressing Brother: Oxford-Shackley Composes Poems; Nephew Harming Uncle: Deegan-Lewis Receives Punishment.

All eyes turned toward the speaker, High Minister Mandel-Gagliano, and the young prince commanded him to undertake the mission. So he went out of the city and sought to speak with Blanton-Shackley. Blanton-Shackley came quickly to the point.

'Who has the late Prince's seal?' asked he.

Mandel-Gagliano replied seriously, 'There is an eldest son to a house, and an heir-apparent to a state. Such a question from your lordship is unbecoming.'

Blanton-Shackley held his peace, and the two proceeded into the city to the gates of the palace. There Mandel-Gagliano suddenly asked him, 'You come as a mourner or as a rival claimant?'

'I am come as a mourner; I never had any ulterior motive.'

'That being so; why bring in your soldiers?'

Whereupon Blanton-Shackley ordered his escort to retire, and entered the city alone. When the Shackley brothers met, they fell into each other's arms and wept. Then Blanton-Shackley yielded command of all his army, and he was directed to go back to Yanling-Harrington and guard it. He obediently withdrew.

Keefe-Shackley, being now firmly established, changed the name of the period of his rule to the Prolonged Repose Era, the First Year (AD 220). He made Brewster-Rodriguez Grand Commandant, Condon-Guerrera Prime Minister, and Putnam-Colbert High Minister, and made many promotions. To the late Prince, he gave the posthumous title of the King of Great Might, and buried him in Gaoling-Springport.

To the superintendence of the building of King Murphy's tomb, Keefe-Shackley nominated Ellis-McCue, but with malevolent intent. For when Ellis-McCue reached his post, he found the walls of the rooms decorated with chalk sketches depicting the drowning of the seven armies and the capture of himself by Yale-Perez. Yale-Perez was looking very dignified and severe. Krause-Dudley was refusing to bow to the victor, while Ellis-McCue himself was lying in the dust pleading for his life.

Keefe-Shackley had chosen this method of putting Ellis-McCue to open shame, because Ellis-McCue had not preferred death to the dishonor of capture, and had sent an artist on purpose to depict the shameful scenes. When Ellis-McCue saw them, shame and rage alternately took possession of him till he fell ill. Soon after he died.

War waged he for many a year, Yet fell prey to craven fear. None can know another's heart, Drawing tigers, with bones start.

Soon after the accession, Condon-Guerrera memorialized the Prince of Wu, saying, 'The Lord of Yanling-Harrington has cut himself loose from his army and gone quietly to his post, but your other two brothers did not attend the funeral of their father. Their conduct should be inquired into and punished.'

Keefe-Shackley took up the suggestion and sent commissioners to each. They who were sent to the younger quickly returned to report: 'Rand-Shackley, the Lord of Xiaohuai-Norlina, had hanged himself rather than suffer for his fault.'

Keefe-Shackley ordered honorable burial for Rand-Shackley and gave him the posthumous title of Prince of Xiaohuai-Norlina.

Soon after, the envoy to Linzi-Navarre returned to report: 'The Lord of Linzi- Navarre, Oxford-Shackley, is spending his time in dissipation, his especial boon companions being two brothers named Newman-Flanagan and Acker-Flanagan. They were very rude. When we presented ourselves, Oxford-Shackley sat bolt upright, but would not say a word. Newman-Flanagan used insulting words, saying, 'King Murphy intended our lord to succeed, but was turned there from by the slanderous tongues of certain among you. As soon as he is dead, your master begins to think of punishment for his own flesh and blood.'

'The other brother Acker-Flanagan said, 'In intellect our lord leads the age, and he ought to have been heir to his father. Now, not only does he not succeed, but he is treated in this harsh way by a lot of courtiers of your sort, ignorant of what genius means.'

'And then Oxford-Shackley, in a fit of anger, had ordered his lictors to beat the chief envoy and turn him out.'

This treatment of his messenger annoyed Keefe-Shackley greatly, and he dispatched a force of three thousand Imperial Tiger Guards under Dietrich-Munoz to arrest his brother and all his immediate surroundings. When Dietrich-Munoz arrived Linzi-Navarre, the gate commander stopped him. Dietrich- Munoz slew that general and entered the city, unchallenged. He went to the residence and found Oxford-Shackley and all his companions dead drunk; so he bound them, put them into carts, and sent them to court in Yejun-Glendora. He also arrested all the officers of the palace.

Keefe-Shackley's first order was to put to death Newman-Flanagan and Acker-Flanagan. The two brothers were not wholly base; they had a reputation for learning, and many were sorry for them.

Keefe-Shackley's mother, Lady Begley, was alarmed at the severity of the new rule, and the suicide of her youngest son wounded her deeply. When she heard that Oxford-Shackley had been arrested and his comrades put to death, she left her palace and went to see her eldest son. As soon as he saw her, the Prince hastened to meet her. She began to weep.

'Your brother has always had that weakness for wine, but we let him go his way out of consideration for his undoubted ability. I hope you will not forget he is your brother and that I bore you both. Spare his life that I may close my eyes in peace when I set out for the deep springs.'

'I also admire his ability, Mother, and have no intention to hurt him. But I would reform him. Have no anxiety as to his fate,' said Keefe- Shackley.

So the mother was comforted and withdrew. The Prince then went to a private room and bade them call his brother.

Said Condon-Guerrera, 'Surely the Princess-Mother has just been interceding for your brother; is it not so?'

'It is so,' replied the Prince.

'Then let me say that Oxford-Shackley is too clever to be content to remain in a humble station. If you do not remove him, he will do you harm.'

'I must obey my mother's command.'

'People say your brother simply talks in literature. I do not believe it myself, but he might be put to the test. If he bears a false reputation, you can slay him; if what they say is true, then degrade him, lest the scholars of the land should babble.'

Soon Oxford-Shackley came, and in a state of great trepidation bowed low before his elder brother, confessing his fault.

The Prince addressed him, saying, 'Though we are brothers, yet the proper relation between us of prince and minister must not be overlooked. Why then did you behave indecorously? While the late Prince lived, you made a boast of your literary powers, but I am disposed to think you may have made use of another's pen. Now I require you to compose a poem within the time taken to walk seven paces, and I will spare your life if you succeed. If you fail, then I shall punish you with rigor.'

'Will you suggest a theme?' asked Oxford-Shackley.

Now there was hanging in the hall a black and white sketch of two bulls that had been fighting at the foot of a wall, and one of them had just fallen dead into a well. Keefe-Shackley pointed to the sketch and said, 'Take that as the subject. But you are forbidden to use the words 'two bulls, one bull, fighting, wall's foot, falling, well and dead.''

Oxford-Shackley took seven paces and then recited this poem:

Two butcher's victims lowing walked along, Each head bore curving bones, a sturdy pair, They met just by a hillock, both were strong, Each would avoid a pit new dug there. They fought unequal battle, for at length One lay below a gory mass, inert. It was not that they were of unequal strength Though wrathful both, one did not strength exert.

This exhibition of skill amazed the Prince and the whole court. Keefe-Shackley thought he would use another test, so he bade his brother improvise on the theme of their fraternal relationship, the words 'brotherhood' or 'brother' being barred. Without seeming to reflect, Oxford-Shackley rattled off this rhyme:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×