Если заживо губят,

смерть – желанная весть.

Он один приголубит –

но оставит, как есть.

Из строки вырвать слово –

как из рыбы плавник.

В покаянь? основа –

грех, что в душу проник.

Тот и этот склонится,

проводив Его в путь,

ты запомни их лица,

но бесстрастной пребудь.

Как пойдёшь из Магдалы,

всякий ухарь за твой

расфуфыренный, шалый

вид отдаст золотой.

Подмигнёт ли отпетый

бабник (дома жена)

и поманит монетой, –

ты пошлёшь его на.

Камень старая дева

для тебя припасла.

Сколь мертво её чрево,

столь душа её зла.

Абимелех* твой хворый

поднесёт им гвоздей

для креста их позора

и утраты твоей.

Ни открытость к потере,

ни свободу дышать,

в трезвый выбор не веря,

он не в силах прощать.

Тс-с, Мария, ни всхлипа.

Боль нас освободит.

Кроны летняя кипа

помнит, что облетит.

Сядешь в чёрных одеждах,

Магдалина, своих, –

среди дней безутешных

Назаретский Жених,

Магдалина, предстанет,

и явившись едва –

Он к любви нас притянет

и к созвучью слова.

Смыслом слово проступит,

когда всех супротив

пред тобой Он потупит

взгляд, слезу обронив.

* Абимелех – отец Марии Магдалины

(Пер. Вл. Гандельсман)

КРЕЩЕНДО

Плач Марии Магдалины по Иисусу

Слишком долго! Короче, короче давай, не дли.

Вроде крика чайки, крика её вдали.

Ту сермяжную правду, что в гору, в гору, в пыли,

тащит задницу, – в задницу и пошли.

Ту сермягу, что в гору, с крестом, в пыли,

нерадивым шагом, шагом, подмётки стоптав… Мели

раболепное что-нибудь, кланяйся господам земли.

Не водись с делягами: все они там врали.

Пусть рядят и судят, рядят и судят. Ей-ей,

лучше быть одному, одному, чем пасти свиней

иль, скосив глаза, глаза с высоты своей,

с высоты распятья услышать: “Распни, убей!”

Лучше cкука, чем дрожь или смерть. Глупей

быть трагической ложью, чем просто никем. Ничей.

Для Того, Кто “Мой!” шипит, не зная что из очей

вдруг пролил?сь, – и нет её горячей.

Будь уж лучше как пращур, пращур Твой Авраам,

что во гневе сына волок: “Предам,

как ягнёнка его огню, мол, я предан Тебе…” – а там

сын, глядишь, убёг под шумок, и – никто за ним по пятам.

(Пер. Вл. Гандельсман)

РОЖДЕСТВЕНСКАЯ НОЧЬ

На Рождество мир посторонний весь

составлен из полярных отстояний.

Как если б грунт под красками исчез,

оставив на холсте лишь боль. Или сплошное ликованье.

И привкус – то горчит во рту, а то всё сластит рот.

И запах – то далёкий, то наоборот.

И напролёт на Рождество одни рыдают, а другие нет –

хохочут. Все, как псы, слепы на третий цвет.

***

За городской чертой, в кофейне мексиканской,

никто не думает горланить, гимны распевать.

Вы читаете Неизбежное
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×