узнав о его миссии, не раздумывая, предложил свои помощь и поддержку. Это явилось очень кстати, поскольку недостаточное финансирование за счет казны не позволило адмиралу уложиться в отведенный министром срок, и выход в море не полностью оснащенной эскадры пока задерживался.

И все-таки, благодаря стараниям дона Мигеля де Сепульведа и помощи его валенсийских друзей, к концу сентября эскадра была готова к отплытию.

Накануне в парадном зале во дворце губернатора состоялся военный совет, на котором присутствовали капитаны кораблей, вошедших в состав эскадры, некоторые старшие офицеры и чиновники портовых служб города. Адмирал де Сепульведа выступил перед ними с речью.

– Да благословит Господь Испанию и его католическое величество дона Карлоса Второго, – осенив себя крестным знамением, начал он. – Как вы знаете, сеньоры, я собрал вас здесь для того, чтобы обсудить детали предстоящего плавания. Цель у нас одна: уничтожение морского разбоя в Средиземном море во всех его формах и проявлениях любыми доступными нам средствами. Во имя Господа и святой церкви, во имя родины и короля призываю вас отдать все силы на благо отечества, очистить акваторию от пиратов раз и навсегда, чтобы мореплавание стало безопасным и свободным.

Затем адмирал огласил состав эскадры.

Он сам отбывал на флагмане «Сан-Себастьян» – хорошо оснащенном сорокачетырехпушечном галеоне, обладающем превосходными мореходными качествами и красотой постройки.

Его родной племянник, дон Хосе Рамон Луис де Барросо-и-Сепульведа, граф де Рибальта, высокомерный тридцатишестилетний сумасброд, получил в управление новый, недавно сошедший с верфи галеон «Священный путь».

Престарелый адмирал не имел детей. Супруга скончалась, так и не одарив его наследниками. Поэтому к племяннику дон Мигель испытывал теплые, почти отеческие чувства, стремясь устроить его жизнь и карьеру. Тот беззастенчиво пользовался добротой и расположением влиятельного дядюшки в личных интересах.

Галеоном «Гвадиана» командовал опытный моряк Педро Риос, в свое время прошедший хорошую школу у адмирала де Сепульведа в качестве его помощника.

Легкой быстроходной бригантиной «Андалусия» управлял угрюмый моряк в годах Хуан Каналес. За ним водились кое-какие грехи, совершенные в прошлом, за что однажды он едва не распрощался со службой в королевском флоте. Но благодаря опыту и познаниям в морском деле, всё благополучно сошло ему с рук. Ходили слухи, что в молодости Каналес не брезговал морским разбоем. Однако сам Каналес эти слухи упорно опровергал.

Командиром галеона «Санта-Каталина» стал недавно произведенный в капитаны Родриго Сальварес – усердный, ответственный офицер, требовательный к себе и к подчиненным, превыше всего ставящий долг и служение родине. Только благодаря личным качествам он получил повышение по службе и назначение на должность капитана одного из галеонов эскадры адмирала де Сепульведа. Участие в операции такого масштаба для тридцатидвухлетнего моряка из простой, небогатой семьи явилось большой удачей. По возвращении из плавания он мог, наконец, жениться на Марианне де Кастелано – девушке из обедневшего дворянского рода, которую любил с юношеских лет.

Скромное происхождение Сальвареса нередко вызывало насмешки и неприязнь офицеров-грандов, относящихся к нему с подчеркнутым пренебрежением. Карьеру Сальварес начал в должности помощника штурмана при адмирале де Сепульведа несколько лет назад. Еще тогда адмирал усмотрел в молодом моряке бесспорное дарование по части навигации и понял: из него выйдет достойный офицер королевского флота. Адмирал не ошибся.

По окончании официальной части Родриго Сальварес улучил момент и подошел к дону Мигелю.

– Ваше высокопревосходительство, сеньор адмирал, – немного волнуясь, произнес он, – для меня большая честь выйти в плавание в составе эскадры под вашим началом. Клянусь, я оправдаю оказанное вами доверие.

– Вы заслужили не только мое доверие, капитан Сальварес, но и уважение. Я знаю вас как храброго и честного моряка. Не сомневаюсь: на вас можно положиться в любой ситуации.

Молодой офицер смутился. Слова адмирала де Сепульведа польстили ему.

– Да, кстати, – сказал тот после паузы, – я слышал, вы собираетесь жениться. И когда состоится бракосочетание?

От смущения у Сальвареса перехватило дыхание.

– По возвращении обратно, – коротко ответил он.

– Что ж, поздравляю. Желаю вам и вашей избраннице счастья да детишек побольше. Я сам, к сожалению, так и не испытал радость отцовства. А вы должны вырастить и воспитать для родины мужественных и сильных сыновей. Это приказ, – снисходительно улыбаясь, добавил адмирал.

Капитан «Санта-Каталины» залился краской, как девица.

Несколько офицеров курили на террасе и обсуждали последние политические события в стране, а также всё, что представляло для них интерес на тот момент. С ними был и племянник адмирала дон Хосе де Барросо.

– Я преклоняюсь перед адмиралом де Сепульведа, – сказал капитан галеона «Гвадиана» Педро Риос. – В настоящее время прилив его патриотических чувств просто удивителен!

– Полностью с вами согласен, капитан Риос, – лениво откликнулся высокопоставленный племянник. – Всем хорошо известно положение дел при Дворе. Королева и министры удручены военными и политическими неудачами нашего покойного монарха Филиппа Четвертого. Пиренейский мир с Францией стал позором! Мы потеряли часть Фландрии, Артуа, Руссильон, Конфлан и другие территории. Тяжелый удар, нанесенный по престижу Испании во время правления короля Филиппа, не мог не отразиться на политике его преемников. Аахенский мир (12) не улучшил ситуацию. Наш новый король, дон Карлос, по сути, еще ребенок. И он не совсем здоров. Вряд ли стоит говорить о нем как о серьезном правителе.

– Будьте осторожнее в высказываниях, сеньор де Барросо, – негромко предостерег его капитан «Андалусии» Хуан Каналес. – Речь идет о короле Испании. Король – ставленник Бога на земле, особа священная для всех нас.

Племянник адмирала не удостоил его ответом.

– Да, сеньоры, – вновь заговорил Риос, – не секрет, что при Дворе сейчас преобладают упаднические настроения и разногласия. Но в этом нет вины нашего нового монарха. Я уверен, уповая на Господа, Испания выйдет из кризиса и займет достойное место в ряду первостепенных европейских держав.

– Золотые слова, сеньор Риос! – одобрил Гарсиласо Васкес, помощник капитана галеона «Священный Путь». – Добавлю, что полный разгром пиратства в Средиземном море непременно вернет Испании утраченные позиции. Не зря борьба с морским разбоем освящена церковью.

К группе беседующих офицеров подошел штурман флагмана «Сан-Себастьян» Диего Фернандес, прежде стоявший в стороне и молча куривший трубку, но не пропустивший ни единого слова из их разговора. Он вынул трубку изо рта и хрипло произнес:

– Клянусь распятием Христовым, пиратству будет положен конец! Я хорошо помню тот бой, когда мы с Божьей помощью потопили у острова Форментера пресловутый «Золотой орлан», этот бич испанского побережья на протяжении многих лет. Поединок был не из легких. Наш доблестный капитан дон Освальдо де Навас пал в самый разгар жаркой схватки. Проклятые головорезы дрались, как дьяволы. Зато теперь все они покоятся на дне морском во главе с Адским Псом. И такая участь ждет любого морского разбойника, никто не уйдет от расплаты!

– Да, история наделала много шума, – заметил Гарсиласо Васкес. – Но я слышал, некоторым мерзавцам все же удалось

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×