же уже 26 стукнуло? — поинтересовался мужчина.

Сантьяго утвердительно кивнул.

— Ну что, говори, где невеста?

Сантьяго слегка смутился от такого неожиданного вопроса, поэтому на его смуглых щеках появился еле заметный румянец.

— Шучу, амиго, шучу, — сеньор Хосе дружески ударил Сантьяго по плечу и снова засмеялся, привлекая на свою сторону и Фернандо, — время сейчас не спокойное, не до женитьбы. Хотя всё обещает идти к лучшему, — мужчина игриво подмигнул братьям.

— О чём ты, амиго? — поинтересовался сеньор Дельгадо.

— А ты не слышал, амиго? Мексика стала независима от Испании.

Сеньор Дельгадо аж подавился водой, которую решил допить, затем посмотрел на своих сыновей, те утвердительно кивнули.

— Ну ты даёшь, Фернандо, мой Фаустино ещё утром принёс вам газету.

— Неужели? Ай, какой повод сегодня выпить, амиго! Приходи вечером, угощаю, и жену зови, такой праздник! — сеньор Дельгадо подпрыгнул на месте и сорвался к мужчине за крепкими объятиями.

— Не, амиго, у сеньора Лопеса сегодня родилась дочь, всех соседей зовёт к себе, отмечать будем.

— Так сегодня два повода, тогда закроемся пораньше и к сеньору Лопесу, поздравлять будем! — мужчина не знал куда деть резко прилившую к телу энергию.

— Вот, вот бери жену, бутылку виски, праздник же такой!

— Спасибо, что предупредил, амиго, так бы и не узнал.

— Так я к тебе направился и встретился с сеньором Лопесом, он мне «так и так, приходи сам и Дельгадо приглашай», — сказал сеньор Хосе и посмотрел на мужчину.

— А ты зачем ко мне шёл? — поинтересовался сеньор Фернандо.

— Так я за таскалате, не уж забыл уже? — мужчина вновь засмеялся.

— А таскалате, подожди минутку, — сеньор Дельгадо прошёл мимо своих сыновей и подошёл к лестнице.

— Панчо! Захвати таскалате и спускайся сюда, а то наверное опять там бездельничаешь?

— Хорошо ты со своими, — сеньор Хосе снова рассмеялся в свои густые усы.

Через некоторое время послышались шаги Панчо, а после и в харчевне показался молодой человек, в руках он держал кувшин с таскалате, который сеньор Фернандо приготовил из какао и жаренной кукурузы, приправленной острым перцем.

— Буэнос тардес, сеньор Хосе, — Панчо жизнерадостно поздоровался с мужчиной, отдавая кувшин с напитком.

— Панчо? Ничего себе махина, а так, встретив на улице, и не скажешь, что выше меня будешь, — проговорил мужчина, — иди сюда, мериться будем.

После этого сеньор Хосе повернулся спиной к молодому человеку, Панчо повторил тоже самое.

— Ничего себе, почти на 10 сантиметров меня выше, — мужчина улыбнулся, смотря вверх на парня.

— Я своим ростом горжусь, — гордо проговорил Панчо и убрал прядь чёрных волос за ухо.

— Это единственное, чем он гордится, — тихо проговорил Сантьяго, но этого хватило, чтобы его услышали все.

— Нарываешься? — Панчо разъярённо направился к своему старшему брату.

— Панчо! Сантьяго! Прекратите! Не позорьте меня перед другом, — сеньор Дельгадо встал между своими сыновьями.

— Да, вижу, амиго, тебе с ними не скучно. А где ещё два твоих? — поинтересовался сеньор Хосе.

— Они разбирают авокадо по приказу Алехандро, — ответил Панчо и посмотрел на своего другого старшего брата.

Алехандро лишь угрожающе прищурился.

— Ну ладно, в следующий раз поздороваюсь, не забудь, Фернандо, про вечер, сеньор Лопес ждёт тебя и жену твою, — после этих слов сеньор Хосе покинул таверну семьи Дельгадо.

Вечер потихоньку спустился на Мехико. Жара больше не преследовала этот город, а, наоборот, в прохладный вечер отдавала своё тепло. Сеньор Дельгадо перевернул табличку «Открыто» на «Закрыто» и зашёл в таверну. Внутри на первом этаже было всё семейство, все устало расселись за столики. Мигель массажировал матери плечи, пока остальные расслаблено откинулись на спинки стульев.

— Ми вида, обязательно ли идти к сеньору Лопесу, я сегодня так устала, да ты и так вчера весь вечер пил, — укоризненно проговорила сеньора Дельгадо.

— Дорогая, у Лопеса родилась дочь, знаешь сколько они её хотели, а тут такая драгоценность, невежливо, да и он всех соседей зовёт. Я тут слышал от сеньоры Алонсо, что девочку назвали Эсмеральда, как изумруд, красиво ли, неправда? — мужчина расплылся в довольной улыбке, от чего и на лице женщины появилась лёгкая улыбка.

— Ну ладно, только недолго, завтра рано вставать.

— Мам, посидите, расслабьтесь, мы завтра сами откроем таверну с утра, — Сантьяго посмотрел на свою мать.

— Ну уж нет, ты и так сегодня всю ночь просидел из-за своего непутёвого отца, — женщина ещё раз посмотрела на своего мужа, тот лишь виновато улыбнулся и зашёл в комнату с алкоголем. Выйдя оттуда с бутылкой виски, сеньор Дельгадо стал поторапливать свою жену.

Как только сеньора и сеньор Дельгадо покинули таверну, ребята устало раскинулись по харчевне.

— Предлагаю и нам отметить такой день, — Панчо резко поднялся со стула.

— Предлагаешь отмечать рождение малышки Эсмеральды? — поинтересовался Мигель, расстёгивая ещё одну пуговицу на рубашке.

— Не совсем то, братья, Мексика стала независимой, всё снова придёт в норму, и мне не придётся батрачить в этой таверне каждыми днями, — после этого Панчо скрылся в каморке с алкоголем.

— Ты только и думаешь, что только о себе, а если это всего-лишь слухи? — устало проговорил Алехандро.

— Слухи не могут звучать настолько правдиво, так? — Панчо вновь показался в харчевне с бутылкой текилы.

— Я согласен с Панчо, нам лучше верить в лучшее, почему нам просто нельзя порадоваться за долгожданную свободу? — проговорил Альваро, откидывая с глаз свисающую прядь кудрявых волос.

— Плюс, родителей нет дома, — Панчо игриво подмигнул и направился к бару.

Все братья пошли за ним. Альваро и Панчо разместились за баром, наливая текилу в стаканы. Мигель принёс оливки со второго этажа и сел рядом с Алехандро и Сантьяго напротив Альваро с Панчо.

Когда текила была налита, каждый из братьев получил по стакану.

— Тогда, давайте выпьем за независимость Мексики! — Альваро протянул слово «Мексика» и поднял стакан с текилой над столом.

— За Мексику! — братья дружно чокнулись стаканами, проливая половину содержимого на барную стойку.

— Тогда давайте ещё выпьем, за отдых! — громко проговорил Панчо, убирая назад волосы, — мне кажется после сегодня, я ещё долго буду пахнуть авокадо.

Ребята дружно рассмеялись.

— Тогда давайте за то, чтобы наша таверна процветала, — тихо сказал Сантьяго, после чего послышались радостные возгласы согласия.

Смех 5-ти братьев раздавался из полупустой таверны, где свет создавался лишь одной свечой. Было уже давно за полночь. Братья Делгадо уже закончили с выпивкой и дружно хотели расходиться по своим комнатам, но тут в тишине раздался стук. Кто-то настырно стучался в дверь в таверне.

— Кто это может быть так поздно? — поинтересовался Алехандро и посмотрел на дверь.

— Может родители? — Сантьяго первый из братьев подошёл к закрытой двери, все смотрели на парня, уже с лестницы, так как собирались иди спать.

Сантьяго открыл дверь и увидел запыхавшегося Фаустино, который стоял на крыльце и пытался отдышаться.

— Фаустино? Что ты здесь делаешь так поздно? — поинтересовался Мигель и начал спускаться по лестнице.

— Сеньор Сантьяго, в-в-вашим родителям стало плохо в доме сеньора Лопеса, меня позвали за всеми вами, — проговорил Фаустино и снова отдышался.

— Что? Что случилось? — Панчо бросился с лестницы к двери.

— Поспешим, —

Вы читаете Дельгадо (СИ)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×