него болтался карандаш, аккуратно переломленный пополам.

-Я склонен думать, что вы сделали это нарочно, - обвиняюще произнес сэр Вольхельм, выходя из палатки.

- Уверяю вас, я не смог бы добиться такого результата снова, если бы не попытался, - ответил профессор, подходя к коммодору Бриггу. - Итак, каково состояние вашего корабля? Мы готовы высадиться на берег?”

“Да, - хмыкнул коммодор, - но мы все еще ищем офицера Службы безопасности. Мы надеялись заполучить рыцаря-настоящего рыцаря, а не какого-нибудь проклятого колдуна. У нас есть имя-Сэр Грумдиш. А вы его знаете?”

- Грумдиш?- Фыркнул сэр Вольхельм, подходя ближе. - Никогда о нем не слышал.”

Его адъютант, молодой Рыцарь Шипов, наклонился и прошептал что-то на ухо своему командиру. Глаза сэра Вольхельма сузились. - Это он!”

Он повернулся к коммодору Бриггу, по-волчьи улыбаясь. “Да, конечно. Возьми его с собой. Любыми средствами. Сэр Гарнетт проводит вас к нему. Он совсем недалеко.- Он зашагал прочь, призывая оруженосцев оседлать лошадь сэра Джарнетта.

Через несколько мгновений сэр Джарнетт с явной неохотой вскочил на коня и повел трех гномов и их спутника-Кендера вверх по холмам, направляясь по тропинке неподалеку от той, что только что проложил большой Бертрам. Когда они ушли, к ним подошел оруженосец и доложил, что боевой конь сэра Вольхельма пропал. Рыцарь подозрительно оглядел холмы, раздумывая, не послать ли патруль, чтобы арестовать Кендера, но затем недоверчиво покачал головой, молча выговаривая себе. “Нет, даже Кендер, - пробормотал он.

Глава 2

Ручей был не шире воловьей повозки и достаточно мелок, чтобы гном мог перейти вброд с закатанными штанами, если он не возражал против холодных свиней. Прозрачная ледяная вода шумным потоком хлынула со склона холма на краю луга, а затем понеслась галопом через рощу дубов, вязов и грецких орехов. Несколько белок бегали и прыгали в вечерних тенях под волнами деревьев.

Там, где ручей выходил из-за деревьев, кто-то построил небольшой деревянный мостик. Малоиспользуемая тропинка, ведущая от пляжа к горе Неверминд в отдалении, пересекала ручей по этому мосту. Именно в этом месте сэр Грумдиш занял свою позицию.

Когда они въехали в луговую долину, Коммодор Бригг и его спутники, включая сэра Джарнетта, обнаружили рыцаря, сидящего на своем массивном коне У Моста, неподвижного и твердого, как изваяние из выветренного камня. Он носил доспехи и ливрею Рыцаря Розы,но его доспехи были странно древними даже по великодушным стандартам. Хотя его доспехи были отполированы до зеркального блеска, в некоторых местах на них виднелись вмятины, а в других-необъяснимые выпуклости. Розы, зимородки и короны на его нагруднике выглядели изношенными и усталыми. На боку у него висел огромный двуручный меч в потрепанных ножнах. В левой руке он держал огромный щит с воздушным змеем, нарисованным золотым винтиком на вершине фесса. На его правом стремени, поддерживаемом правой рукой, висело длинное белое рыцарское копье с красным вымпелом на серебряном наконечнике, трепещущем на вечернем ветру.

Черты его лица почти не были различимы, если не считать клочка седых усов, свисавших из-под шлема-ведра, полностью закрывавшего его голову. Тонкая V-образная щель в передней части шлема позволяла видеть и вдыхать немного воздуха. Как и остальная часть его старинных доспехов, шлем демонстрировал признаки как небрежности, так и любящей заботы. Он был так же потрепан, как и устарел, но в остальном сиял, как зеркало в лучах заходящего солнца.

Его конь был массивным зверем, но даже неподготовленный глаз при ближайшем рассмотрении понял, что это не Боевой конь. С его большой тяжелой холкой, отвисшими губами и тусклыми глазами он больше походил на лошадь с пивным фургоном, чем на бесстрашного скакуна знаменитого и бесстрашного Рыцаря Розы.

Сэр Джарнетт вел свою лошадь через луг, гномы и Кендер следовали за ним, широко раскрыв глаза от любопытства. Конечно, эти два заклятых врага-рыцарь Соламнии и Рыцарь Нераки-не могли встретиться, но удары скоро посыплются дождем. Но когда они подошли ближе, сэр Грумдиш не шевельнулся и не произнес ни слова. Под жужжание мух, журчание ручья и теплый солнечный свет, пробивающийся сквозь забрало, Размоус начал подозревать, что он заснул. Кендер как раз нагнулся за камнем, чтобы сорвать шлем рыцаря и разбудить его, когда раздался голос, высокий и вызывающий, приглушенный, но отдающийся эхом, как пчела в трубе.

- Стой! Не подходи ближе, чтобы тебе не вздумалось отправиться со мной в путь, Сирра, - крикнул сэр Грумдиш на каком-то подобии древнего рыцарского языка.

Сэр Джарнетт остановил лошадь и подождал, пока остальные догонят его. Они собрались вокруг него, их внимание было сосредоточено на рыцаре.

- Ну вот и он, - сказал Сэр Джарнетт со скучающим зевком. “Он весь твой. С этими словами он повернул коня и ускакал прочь.

- Стой, негодный рыцарь!- Воскликнул сэр Грумдиш, сердито подпрыгивая в седле. Его лошадь тяжело ступила на мост. Он зловеще заскрипел под его массивным весом.

- Стой, трусливый рыцарь! Встань и убери свое копье!- Продолжал сэр Грумдиш, когда его конь пересек мост под медленный стук копыт и треск дерева. - Вперед! Беги изо всех сил, беги свободно, мое Храброе сердце, мой прекрасный скакун!- Он покачнулся в седле, пытаясь заставить своего скакуна перейти на что-то похожее на галоп.

Медленно, неуклюже и неукротимо, как ледник, огромный зверь сумел поднять голову и пошел в галоп. Его широкая спина стала похожа на раскачивающуюся палубу корабля,а всадник - на груз, вырвавшийся из креплений. Сэр Грумдиш скользнул назад на холку лошади и начал подпрыгивать, его ноги были в стременах, а локти торчали прямо на вершине каждого парящего прыжка, как будто он собирался взлететь. Пока он неуклюже цеплялся за поводья, пытаясь удержаться в седле, его щит свободно поплыл, как тарелка с пирогом на ветру, затем его копье оторвалось и совершило три круговых движения по лугу, прежде чем его острие вонзилось в песчаную почву, и оно резко остановилось, выпрямившись, как флагшток. Сэр Грумдиш проскакал мимо него, крича: "Ого ... Яркий ... Танцор!”

Затем подпруга седла лопнула.

Седло и всадник в последний раз подпрыгнули на тыквенно-красном крупе лошади, а затем поднялись вместе, слишком медленно, чтобы в это можно было поверить, в то время как лошадь галопом вылетела из-под них. На вершине их дугообразного полета сэр Грумдиш высвободился из стремян, и они с седлом разошлись в разные стороны,

Вы читаете Конундрум (СИ)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×