103

Джон Грейм (1642–1689) — привърженик на Джеймс II; след свалянето на краля събрал войска и вдигнал въстание в Горна Шотландия, по време на което бива убит. — Б. пр.

104

Благоприличие (фр.) — Б. пр.

105

Туид — река в Шотландия, близо до южната й граница. — Б. пр.

106

Действуващо лице от комедията на Шекспир „Много шум за нищо“. — Б. пр.

107

Обяснение (фр.). — Б. пр.

108

Цитат от Шекспировата трагедия „Хамлет“, действие III, сцена 4, където Хамлет убива Полоний, скрит зад завесата. Превод на Валери Петров — Б. пр.

109

Томъс Тикъл (1686–1740) — английски поет. — Б. пр.

110

Доводи „за“ и „против“ (лат.). — Б. р.

111

Паколет — бързоного джудже, действуващо лице от средновековните рицарски романи — Б. пр.

112

Готфрид Бюргер (1747–1794) — немски поет, автор на фантастични балади. Б. пр.

113

Лайтфут значи с лек крак. — Б. пр.

114

Ограбвам египтяните, т.е. — ограбвам враговете си. — Б. пр.

115

Андрю неправилно цитира юридическия израз „Jurisdictiones fundandi causa“ — „За обоснование на иска“ — Б. пр.

116

Т.е. нито за римско-католическата, нито за англиканската църква. — Б. пр.

117

Джон Лангхорн (1735–1779) — английски поет, известен с превода си на Плутарховите „Сравнителни животописи“. — Б. р.

118

На ден (лат.). — Б. пр.

119

Обединението между Англия и Шотландия. — Б. пр.

120

Чосер (1340–1400) — най-големият английски поет от дошекспировата епоха, автор на прочутите „Кентърбърийски разкази“. Тези разкази се откриват с пролог, чието действие става в един хан, където компания поклонници си разправят интересни истории. — Б. пр.

121

Католическата черква. — Б. пр.

122

„Скърбящата невеста“ — трагедия от Уилям Конгрив (1670–1729). — Б. р.

123

Блясък, великолепие (фр.). — Б. р.

124

Напразно се мъчих да узная името на този човек и времето, през което е служил там. Все пак не съм изгубил надежда, че един ден ще се хвърли повече светлина върху този и други въпроси, които не съм съумял да уточня, чрез някое от периодичните издания, които посвещават страниците си на обяснителни коментари върху досега излезлите ми книги; аз съм особено благодарен за изследванията и за проявената находчивост, благодарение на която те успяха да открият редица лица и събития, свързани с моите повествования, за които не съм имал ни най-малка представа. — Б. а.

Вы читаете Роб Рой
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×