Здесь говорится о рекламной программе, нацеленной на предотвращение употребления наркотиков подростками. Слоганом компании было 'Просто скажи наркотикам 'НЕТ!' Кстати, программа провалилась. — Примечание редактора.

19

Фамилия «Вольф» в оригинале — «Wolfe», а слово wolf переводиться как волк — прим. редактора.

20

Связка — фрагмент второстепенного содержания, который служит переходом от одного раздела музыкальной формы к другому.

21

В оригинале «shape-shifters». Думаю, если бы мы переводили werewolf’s как «верфольфы», а не «оборотни», то перевести это английское выражение можно было именно как «оборотни». — прим. редактора.

Вы читаете Ломая рассвет
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

4

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×