Один катер – с вашего судна, другой – с пограничного сторожевого корабля. А ровно в час мы ждем всех ваших коллег в столовой на праздничный обед из морских деликатесов. Попробуете, что такое камчатский краб и свежий морской гребешок. Да, чуть не забыл. У нас сегодня на заставе еще одно мероприятие намечается. У одного из сержантов сегодня день рождения. Ребята просят, чтобы вы комнату отдыха освободили. Они хотят ее вымыть и столы для себя накрыть. Вы, пожалуйста, всем сейчас скажите, что к половине первого надо собрать вещи и перенести в мой кабинет. Вот ключ. Когда вещи после обеда будете забирать, не забудьте вернуть.

Мэри взяла у Рыжова ключ.

– Хорошо, я сейчас всех проинформирую.

Она вернулась в комнату и громко по-английски пересказала просьбу начальника заставы.

Рыжов удовлетворенно послушал ее звонкий голос и отправился в столовую проверять качество блюд и сервировку стола.

* * *

Когда все вещи были перенесены в кабинет начальника заставы, Мэри закрыла дверь на два оборота и вышла вслед за всеми на улицу. Рыжов попросил всех собраться, чтобы сделать на память одну большую общую фотографию. Выстроившись вдоль фасада, члены группы долго суетились, подыскивая нужный ракурс и расположение перед объективом.

Сделав несколько снимков, лейтенант Куделин поменялся с прапорщиком Крапивиным. Кен Линч попросил, чтобы и его фотоаппаратом сделали такой же снимок на память, но Рыжов отклонил просьбу, сославшись на то, что застава является режимным объектом.

Шумно потолкавшись у крыльца еще минут десять, все стали перемещаться в комнату, служившую столовой для личного состава. В помещении был накрыт один общий стол, на котором стояли тарелки из нержавейки. На них лежало только что очищенное и вырезанное из моллюска мясо гребешка. Из окна раздачи доносился аромат вареного крабового мяса. Посредине стола горой возвышался свежеиспеченный хлеб. Для полноты картины не хватало только зелени и водки.

– Присаживайтесь, господа, кому где удобнее, – радушно подталкивал гостей к праздничному столу Рыжов.

Рассевшись на длинных лавках, иностранцы стали с интересом обсуждать между собой, что за блюдо им подали.

Поняв, в чем дело, Капитан заглянул в окно раздачи и крикнул повару:

– Урчимаев, у тебя есть еще гребешок неразделанный?

– Да.

– Дай-ка мне парочку.

Забрав у повара плоские раковины, капитан положил их на край стола. Взяв нож, он аккуратно просунул его между полуоткрытыми створками. Моллюск сразу же захлопнул их, прижав острое лезвие. Но капитан несколькими поступательными движениями разрезал хрящ, соединявший две половинки гребешка, отчего моллюск, потеряв точку опоры, стал беспомощным. Отделив верхнюю створку от мускула-замыкателя, который и являлся, собственно, деликатесом, Рыжов поставил на стол открытую раковину.

– Морской гребешок из семейства Pectinacea, – прокомментировала Мэри.

– Точно, – отозвался капитан и обратился к гостям. – Угощайтесь, это очень вкусно.

Кто-кто, а уж Кудо Осима был истинным ценителем морских деликатесов. Несмотря на головокружение, он решил принять участие в праздничном мероприятии. Японец с удовольствием взял двумя вилками несколько кусков и сразу же начал заглатывать их, даже не посолив.

Глядя на него, остальные гости тоже стали пробовать сырое блюдо.

– Господа, по старой русской традиции дорогих гостей у нас встречают хлебом-солью, а провожают доброй чаркой.

Рыжов крикнул в сторону кухни:

– Урчимаев, давай!

В окне раздачи появился поднос с налитыми гранеными стаканами.

– Здесь настойка из золотого корня. Если по-научному, то из корня родиолы розовой. Кто хочет чистенькой, тому могу предложить только спирт, – капитан положил на край стола алюминиевую фляжку.

Умелов поднял руку:

– Давайте мне. Только немного.

Повар подал чистый стакан. Рыжов наполовину заполнил его спиртом, поставил перед Умеловым и обратился ко всем гостям:

– Господа! Спасибо вам, что посетили наш остров и проделали на нем большую научную работу. Желаю вам всем удачи и успехов в вашей дальнейшей исследовательской деятельности.

Все несмело подняли стаканы. Умелов поднял граненую емкость и, громко выдохнув, влил в себя все ее содержимое. Через мгновение лицо его покраснело, глаза полезли из орбит. Громко закашлявшись, он выскочил из-за стола, на ходу прохрипев: «Извините».

Рыжов, поднял руку, успокаивая остальных.

– Ничего страшного, такое бывает с непривычки. Сейчас продышится пару минут и вернется обратно.

Обеспокоенно глядя в сторону выхода, Мэри перевела реплику капитана. Все засмеялись и начали обмениваться репликами в адрес журналиста.

* * *

Умелов забежал в умывальник и начал жадно пить из крана. В голове сразу же зашумело. Умывшись холодной водой, Олег выглянул в коридор. Совсем рядом из двери в столовую доносился смех и реплики его коллег.

Он нащупал ключ и быстро, но тихо пошел к кабинету начальника. Проходя мимо комнаты дежурного, он увидел, что вместо сержанта за столом сидел заместитель начальника заставы лейтенант Куделин.

Увидев Умелова, он подмигнул ему и сделал несколько ненедвусмысленных жестов в сторону кабинета Рыжова. Мол, всё в порядке. И все в курсе.

Кивнув лейтенанту, Умелов проследовал дальше. У самой двери он услышал, что рядом, в комнате отдыха, прапорщик Крапивин читал личному составу заставы лекцию о личной гигиене.

«Молодец Рыжов!» – подумал Умелов, отметив отличное прикрытие его миссии.

Повернув ключ на два оборота, он тихо вытащил его и проскользнул в открытую дверь. Безошибочно найдя в общей куче рюкзак Александра Гольца, Олег еле поднял его на стул. В нем было не менее двадцати килограммов. Клапан был завязан морским узлом.

Если бы Олег в свое время не увлекался спортивной греблей, а потом занятиями в яхт-клубе, то проблема с узлом могла бы здорово осложнить ему выполнение намеченной задачи. Быстро справившись с клапаном, Умелов стал вытаскивать на стол вещи из рюкзака.

Вот кислородный редуктор, два термоса…

«Какие к черту термосы! Это же…» – не успел додумать Олег, поскольку в коридоре скрипнула половица.

«Может, показалось?»

Покрывшись испариной, Умелов продолжил досмотр вещей Гольца.

«Так. А вот и приемник спутниковой навигации. Значит, Александр знал о передвижении всех членов экспедиции. И когда японец появился в опасной близости к бухте, где они вели какие-то поиски, Александр быстренько нейтрализовал его».

Проверив рукой глубины рюкзака, он извлек со дна то, что искал. Это был очень тяжелый сверток. Развернув его, Олег не смог сдержать удивления и легонько присвистнул.

В свертке лежало два золотых бруска. На них отчетливо была видна маркировка, сделанная японскими иероглифами.

Умелов лихорадочно соображал, что ему делать дальше. Через минуту он принял единственно правильное решение…

* * *

– Ну вот. Я же вам говорил, что сейчас продышится и вернется. – Рыжов поприветствовал вошедшего журналиста.

Умелов прошел к своему месту. Когда он сел, Мэри пододвинулась к нему поближе.

– Олег, с тобой всё в порядке? Ты такой красный.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×