5

Названия кинотеатров Осло.

6

Пер. Г. Мухатдинова.

7

Ура, я свободен! Свободен, свободен! Благодарю тебя, Господи, я свободный человек! (англ.)

8

Ну вставай же, Карин! (англ.)

9

Аэропорт в Осло.

10

Область в Швеции.

11

Держись за своего мужика (англ.).

12

Гершвин Джордж (1898–1937) — американский композитор, его песня «Летняя пора» широко известна в исполнении Луи Армстронга.

13

Тоб Эверт (1890–1976) — шведский поэт и музыкант.

14

Пер. Г. Мухатдинова.

15

Каприно Иво (1920–2001) — норвежский режиссер, создатель кукольных мультфильмов.

16

Веслефрик — персонаж норвежской народной сказки, обладатель волшебной скрипки, под звуки которой все пускались в пляс.

17

«Не бросай на меня атомную бомбу!» (англ.)

18

«Сегодня вечером ты можешь стать кем угодно!» (англ.)

19

«Изысканный Рич сделает ваши мечты реальностью: дайте мне тыкву и взамен я отдам вам весь мир» (англ.).

20

«Выпьем за счастливые часы, за наши беззаботные деньки» (англ.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×