у ворот!
Тилли. Какой ты нетерпеливый, Норберт! Главное, мы уже на месте.
Штоцек. На месте? Извини, но, по мне, приехать на отдых — значит разобрать вещички, принять душ, перекусить да завалиться в кровать. Ну что, где-нибудь уже зажгли свет?
Тилли. Что-то не видно.
Штоцек. У, бестолочи!
Тилли. В принципе в путевке говорилось, что заезд до обеда…
Штоцек. Но это же пожелание, а не условие! Уж я такие вещи, слава богу, как- нибудь различаю. Да мы бы и не опоздали, не засорись у меня под Заальфельдом карбюратор и не сбей нас с панталыку этот чертов Рудельсбург. Кто ж мог знать!..
Тилли. Здесь тоже не могли.
Штоцек. Вот она, принципиальная ошибка твоей логики и здешней постановки дела! Зная, что предстоит массовый заезд отпускников, следовало бы учесть любые непредвиденные обстоятельства, а также убедиться в нашем неприбытии. А убедившись — ждать нас до последнего.
Тилли. Тише, Норберт, все же спят!
Штоцек. Потому-то я и барабаню.
Тилли. На худой конец переночуем в машине.
Штоцек. Да, но не в такой ситуации! С двенадцати часов мы имеем полное право занять комнату, предоставленную нам профсоюзом и оплаченную вперед. Черта с два я им в машине спать буду!
Тилли. Я и так молчу.
Штоцек. Странно. Мне показалось… Тихо! Слышишь опять?
Тилли. Точно! Теперь слышу. Будто кто-то в арке шевелится…
Штоцек. Что за чепуха, Тилли! Кто может шевелиться в арке? Она же гранитная. И все-таки что-то такое было…
Штоцек
Принц. Золотые слова!
Штоцек. У нас в дороге карбюратор отказал. Понимаете?
Принц. Нет.
Штоцек. Я тоже. Вчера возил машину на техобслуживание, а сегодня — на тебе. Кругом халтурщики! Вот приеду домой, я уж до них доберусь. Ну да ладно. Сейчас хотелось бы…
Тилли. Ты только посмотри, как он выглядит!
Штоцек. Теперь ясно, чего он возился. Еще бы, пока на себя все это напялишь… Черт знает что! Вместо четкой организации дела какой-то жалкий маскарад!
Принц. Куда?
Штоцек. То есть что значит «куда»? Сюда, конечно, в замок Волькенштейн!
Принц. Так, так.
Штоцек. Не понял — у вас что, нет ключа?
Принц. К сожалению, нет.
Штоцек. Какая еще веревочка?
Принц. О, это в высшей степени хитроумное изобретение. Дергаешь здесь, звенит там — у капитана крепостной охраны.
Штоцек. У капитана крепостной охраны? Это в доме-то отдыха служащих среднего звена?
Принц
Тилли
Штоцек. Не стесняйся, говори громко: пусть знает, что мы думаем об этой шарашкиной конторе!
Принц. О да, конечно, только…
Штоцек. А-а, я вас понял: сперва вы хотели бы взглянуть на наши путевки.
Принц
Штоцек. Слушайте, вы что, собрались нам тут голову морочить?!
Принц
Тилли. Избавитель?
Принц. Да, сударь, вы освободили меня от заклятья злой колдуньи и выпустили из этой ужасной каменной темницы.
Тилли. Так вот откуда был шорох в стене!
Штоцек. Ты что, веришь в этот вздор, Тилли? Где твоя идейность?
Принц. Как же так, как же так… Вы же сами стучали в ворота! Ровно тринадцать раз. И произнесли магическое слово…
Штоцек. Какое еще «магическое слово»?
Принц. «Выйди же!» Все в точности, как предсказывала добрая фея: однажды явится доблестный муж и освободит меня! За что я вам от всей души и благодарен. Разрешите обнять вас, друг мой!
Штоцек. Что вы себе позволяете?! Отстаньте от меня!
Принц. Меня, право, смущает ваша враждебность. Я хоть и обычный заколдованный принц, однако ж…
Тилли. Принц? Заколдованный?
Принц. Точнее говоря: бывший заколдованный принц…
Штоцек. Хватит валять дурака! Послушайте, вы…
Тилли. Не груби, Норберт.
Штоцек. Замолчи! Еще не хватало посвящать в мою анкету представителя