37

В тексте: k.u.k. Staatsgymnasium — кайзеровская и королевская государственная гимназия (нем.). K.u.k. — употреблявшееся тогда сокращенное название Австро-Венгерской монархии.

38

«Подробная грамматика древнегреческого языка» (нем.).

39

«Курс для повторения синтаксиса и стилистики латинского языка» (нем.).

40

«О Галльской войне» (лат.). Имеется в виду книга Цезаря «Записки о галльской войне», повсеместно входящая в курс обучения латинскому языку.

41

Так называют в европейских странах Первую мировую войну.

42

Члены вооруженных фашистских отрядов.

43

Так как они не знают того, чего не знают, им кажется, что они знают (лат.).

44

Искаженное голл. beting — встроенная в палубу (здесь: в причал) вертикальная тумба, используемая для швартовки судов.

45

Искаженное австрийское Guglhupf, особый сладкий пирог с изюмом.

46

Знаменитый венский торт.

47

Страна Опустошения (исп.).

48

Индюки (исп.).

49

Ламы (исп.).

50

Охотничье орудие индейцев и гаучо в Аргентине и Чили (исп.).

51

Порт нищеты, пристанище голода (исп.).

52

«Наслаждение» (англ.).

Вы читаете Другое море
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×