- Робинзону Крузо чертовски повезло попасть на необитаемый остров до того, как человечество пополнило арсенал своего оружия водородными бомбами, - философствовал в это время в шалаше адмирала доктор Стоун. Он сидел прямо на песке возле носилок Диксона, с трудом нащупывая пульс на запя.стье жилистой руки адмирала.

- А может быть, им не следовало этого говорить, - вяло произнес Диксон, как только Дадли вошел в его шалаш.

- Нет, сэр, этого нельзя было не сказать, - убежденно заявил Дадли. - Доктор подтвердит вам это.

- Да, это верно, Эдгар, - уныло согласился Стоун. - Вы не знаете, Дадли, сколько уже взорвано атомных и термоядерных бомб за весь период их испытания? - обратился он к инженеру.

- С 1945 года по сегодняшний день около ста пятидесяти. Причем энергия, освобожденная этими взрывами, равна по мощности примерно трем тысячам атомных бомб, сброшенных в свое время на Хиросиму и Нагасаки.

- Представляете теперь, сколько продуктов радиоактивного распада накопилось за это время в атмосфере? - заключил Стоун. - Да еще мы сами подорвали всего в каких-нибудь двухстах километрах отсюда такую штуку, как 'Большой Джо'. И вот все эти радиоактивные вещества не только оседают теперь на поверхности земли, но и поглощаются растениями, плоды которых становятся от этого радиоактивными.

- А не слишком ли и вы, Фрэнси, и ваши коллеги по медицинскому миру преувеличиваете угрозу этой радиоактивности? спросил Диксон. - Насколько мне известно, радиоактивная пыль существует извечно. Я бы даже сказал, что частицы радиоактивной пыли как бы составляют часть природных условий, к которым все время приходится приспосабливаться жизни на нашей планете.

- Какой-то естественный радиоактивный фон всегда, конечно, существовал, - согласился доктор Стоун. - Его порождают космические лучи и естественная радиоактивность горных пород. Но все эти излучения не велики, и жизнь, будучи замечательно изобретательной и находчивой химической структурой, не только отлично приспособилась к ним, но, видимо, научилась использовать их и для изменения своей наследственной конституции.

- Вот именно! - оживился адмирал Диксон. - Вы ведь имеете в виду воздействие радиоактивности на носителей наследственности?

- Да, Эдгар, я имею в виду мутации.

- А как вы смотрите на утверждение ряда ученых, что увеличение радиоактивного фона учащает мутации и тем самым открывает для человечества единственно возможный путь рождения гениев?

Дадли, считавший этот ученый разговор неуместным в создавшейся обстановке, не смог, однако, после этих слов адмирала не вступить в опор.

- Не знаю, кто утверждает именно это, сэр, но зато мне известны мнения подавляющего большинства крупнейших ученых мира о том, что почти все мутации, вызванные радиоактивностью, оказываются вредными.

- Да, это так, Эдгар, - подтвердил слова инженера доктор Стоун. - Для человека всякая такая мутация - отсроченная беда. Это утверждается большинством научных авторитетов. Влияние радиоактивных излучений на половые органы людей и наследственность - несомненно. В связи с этим лауреат Нобелевской премии профессор Миллер, открывший рентгеновские мутации, самым серьезным образом предостерегает нас:

'Не следует впадать в опасную ошибку, рассматривая человека, как такой вид, который способен длительное время благоденствовать, подвергая свою зародышевую плазму действию излучения. Зародышевая плазма представляет собой самое бесценное человеческое сокровище, не поддающееся восстановлению. Она уже подвержена такой изменчивости, которая, с учетом современных особенностей размножения человека, находится на самой крайней грани'.

- Невеселая, в общем, перспектива, не только для всего человечества, но и для нас лично, - проговорил в заключение доктор Стоун с тяжелым вздохом.

- Я бы даже сказал - для нас особенно, - добавил Дадли.

- Почему же именно для нас? - удивился Диксон.

- Да потому что этот самый радиоактивный фон на нашем острове весьма значителен. Во всяком случае, много выше естественного.

- А вы ручаетесь за показания ваших дозиметрических приборов, Дадли? - встревоженно спросил адмирал. - Они ведь побывали в воде и могли испортиться.

- Наиболее точные приборы вообще, к сожалению, погибли, ответил Дадли. - Уцелел только вот этот портативный дозиметр. Он хотя и не очень точно показывает степень радиации, но действует пока довольно исправно.

- Значит, кокосовое молоко на этих пальмах действительно радиоактивно? - разочарованно спросил Диксон.

- Действительно, сэр.

- А так хочется выпить чего-нибудь... - тяжело вздохнул адмирал и устало закрыл глаза.

'Что посеешь, то и пожнешь!' - очень хотелось заметить на это инженеру Дадли.

11. Спасение

На третий день пребывания на острове Табу матросов уже нельзя было удержать от соблазна попробовать прохладного молока кокосовых орехов. Да и сам Дадли не был теперь уверен, что не последует вскоре их примеру. Адмирала кормили пока лишь раками-отшельниками, в теле которых не было обнаружено значительной радиоактивности. Но так как раков этих стали есть и матросы, они очень быстро перевелись и нужно было подумать о какой-то новой пище.

Боцман Бридж, на которого никакие запреты и запугивания совершенно не действовали, ел вообще все, что хоть в какой-то мере было съедобно, в том числе и причудливых рыбок, выловленных им в лагуне. А когда Дадли проверил дозиметром оставшиеся от них косточки, все они оказались радиоактивными. Но открытие это не испугало Бриджа, и он продолжал есть все, что ему удавалось поймать на острове или выловить в лагуне. Его примеру последовали вскоре не только все остальные матросы, но и лейтенант Кларк.

- И вам не стыдно проявлять такую слабость, лейтенант? с укоризной опросил его Дадли.

- А какая разница, от чего я подохну? - не очень учтиво ответил на это Кларк. - Голодная смерть ничем, наверно, не лучше смерти от лучевой болезни.

...А спасение все не приходило. Один раз, правда, над островом пролетел самолет, но, как на зло, затерялась где-то ракетница, а пока развели костер, самолет был уже так далеко, что, наверно, не заметил дыма. Костер жгли теперь почти круглые сутки, но ни самолетов, ни кораблей вблизи острова не наблюдалось.

- Похоже, что мою радиограмму никто не принял. Как вы полагаете, Дадли? - уже не в первый раз спрашивал Диксон.

- Не мудрено, сэр, - спокойно отвечал Дадли. - В тот день бушевала страшная гроза.

- А может быть, наш остров находится в такой зоне заражения, в которую вообще ни одно спасательное судно не решается войти? - высказал предположение доктор Стоун.

- Тоже вполне возможно, - согласился Дадли. - Движение радиоактивных облаков с выпадением радиоактивных осадков наблюдается обычно на расстоянии более трехсот пятидесяти километров. При этом доза проникающих излучений в течение тридцати шести часов составляет не менее трехсот рентгенов.

- А потом, после этих тридцати шести часов?

- Потом она будет постепенно понижаться. Нужно, значит, набраться терпения и ждать, когда район острова Табу станет безопасен. Тогда, возможно, к нему подойдет какое-нибудь судно, - невесело заключил Дадли.

А голод и жажда, между тем, все более давали себя знать. Теперь уже не только матросы и все офицеры пили кокосовый сок и ловили рыбу в лагуне, но и сам адмирал Диксон умолял доктора Стоуна дать ему выпить хоть один глоток кокосового молока. И Фрэнсис Стоун, махнув на все рукой, разрешил ему это.

Но вот и рыбу стало все труднее и труднее ловить в лагуне, так как среди красных коралловых глыб стали все чаще появляться акулы. Одна из этих хищниц чуть не откусила руку матросу Томми. После этого случая некоторое время пришлось довольствоваться лишь съедобными моллюсками.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×